Ayat Al-Kahf RootWords

سورة الكهف - 18 -

بِسْمِ ٱللّٰهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

In the name of Allah, the Most Merciful, the Most Compassionate.
1

ٱلْحَمْدُ لِلّٰهِ ٱلَّذِىٓ أَنزَلَ عَلَىٰ عَبْدِهِ ٱلْكِتَٰبَ وَلَمْ يَجْعَل لَّهُۥ عِوَجًا ۜ﴿1﴾ط سکتۃ

جَعَلَ,
كَتَبَ,
حَمِدَ,
نَزَلَ,
عَبَدَ,
عَوِجَ,
All the praise to Allah. He is the One who revealed the Book to His slave, and He did not place a deviation (a twist) in this.
2

قَيِّمًۭا لِّيُنذِرَ بَأْسًۭا شَدِيدًۭا مِّن لَّدُنْهُ وَيُبَشِّرَ ٱلْمُؤْمِنِينَ ٱلَّذِينَ يَعْمَلُونَ ٱلصَّٰلِحَٰتِ أَنَّ لَهُمْ أَجْرًا حَسَنًۭا﴿2﴾لا

عَمِلَ,
نَذَرَ,
بَشِرَ,
حَسَنَ,
بَأْ س- بَؤُ سَ,
صَلَحَ,
أَجَرَ,
أَ مُنَ,
شَدَّ,
قَامَ,
لَّدُن,
Precios (Al Quran is a valuable source) to warn them of a severe calamity from Him and give the good news to the believers who do righteous deeds that there is a good reward for them.
3

مَّٰكِثِينَ فِيهِ أَبَدًۭا﴿3﴾لا

أَبَدَ,
مَكَثَ,
They will dwell therein forever.
4

وَيُنذِرَ ٱلَّذِينَ قَالُوا۟ ٱتَّخَذَ ٱللّٰهُ وَلَدًۭا﴿4﴾ق

قَالَ,
أَخَذَ,
وَلَدَ,
And to warn those who say, “Allah has taken a son.”
5

مَّا لَهُم بِهِۦ مِنْ عِلْمٍۢ وَلَا لِـَٔابَآئِهِمْ ۚ كَبُرَتْ كَلِمَةًۭ تَخْرُجُ مِنْ أَفْوَٰهِهِمْ ۚ إِن يَقُولُونَ إِلَّا كَذِبًۭا﴿5﴾

قَالَ,
عَلِمَ,
كَذَبَ,
خَرَجَ,
كَلِمُ,
فَاهَ,
أَب,
كَبَرَ,
They do not have any knowledge about this, nor did their forefathers. A big word of lie comes out of their mouths. They say nothing but lies.
6

فَلَعَلَّكَ بَٰخِعٌۭ نَّفْسَكَ عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِمْ إِن لَّمْ يُؤْمِنُوا۟ بِهَٰذَا ٱلْحَدِيثِ أَسَفًا﴿6﴾

أَثَرَ,
بَخَعَ,
حَدَثَ,
نَفُسَ,
أَ سِفَ,
أَ مُنَ,
لَعَلَّ,
So, perhaps you will kill yourself with grief for their preferences, that they do not believe in this conversation (report).
7

إِنَّا جَعَلْنَا مَا عَلَى ٱلْأَرْضِ زِينَةًۭ لَّهَا لِنَبْلُوَهُمْ أَيُّهُمْ أَحْسَنُ عَمَلًۭا﴿7﴾

جَعَلَ,
أَ رَضْ,
حَسَنَ,
بلو,
زَانَ,
حَسَنَ,
عَمِلَ,
أَيُّ,
Indeed, We made it a decoration, what is on the earth (We put the charm in the world), for Us to test who among them will pursue a good deed (who does not forget Allah and give thanks to Him for all livelihood).
8

وَإِنَّا لَجَٰعِلُونَ مَا عَلَيْهَا صَعِيدًۭا جُرُزًا﴿8﴾ط

جَعَلَ,
صَعِدَ,
عَلَا,
And We will make whatever is on it (earth) a leveled barren (land).
9

أَمْ حَسِبْتَ أَنَّ أَصْحَٰبَ ٱلْكَهْفِ وَٱلرَّقِيمِ كَانُوا۟ مِنْ ءَايَٰتِنَا عَجَبًا﴿9﴾

رَقَمَ,
عَجَبَ,
آ ىي -آية,
حَسَبَ,
كَهْف,
كَانَ,
صَحِبَ,
Did you consider that the cave companions and the inscription (scripted message) are among our amazing signs?
10

إِذْ أَوَى ٱلْفِتْيَةُ إِلَى ٱلْكَهْفِ فَقَالُوا۟ رَبَّنَآ ءَاتِنَا مِن لَّدُنكَ رَحْمَةًۭ وَهَيِّئْ لَنَا مِنْ أَمْرِنَا رَشَدًۭا﴿10﴾

قَالَ,
أَ مَرَ,
رَحِمَ,
كَهْف,
فَتِىَ,
رَشَدَ,
إِلَى,
رَبَّ,
لَّدُن,
أَوَى,
هَيَّا,
أَتَى,
When the young men took shelter in the cave, they said, “O our Rabb, grant us Mercy and pave the way for us a right course of action in our matter.
11

فَضَرَبْنَا عَلَىٰٓ ءَاذَانِهِمْ فِى ٱلْكَهْفِ سِنِينَ عَدَدًۭا﴿11﴾لا

سَنَته,
أَذن,
ضَرَبَ,
كَهْف,
عَدَّ,
Then We sealed their ears (stroke ringing in their ears) (to stay) in the cave for many years.
12

ثُمَّ بَعَثْنَٰهُمْ لِنَعْلَمَ أَىُّ ٱلْحِزْبَيْنِ أَحْصَىٰ لِمَا لَبِثُوٓا۟ أَمَدًۭا﴿12﴾1ع

عَلِمَ,
لَبِثَ,
بَا نَ,
بَعَثَ,
حَزَبَ,
حصى,
أَ مَدْ,
ثَمَّ,
أَيُّ,
Then, We woke them up to know who among the groups had a better count of how long they stayed in their place.
13

نَّحْنُ نَقُصُّ عَلَيْكَ نَبَأَهُم بِٱلْحَقِّ ۚ إِنَّهُمْ فِتْيَةٌ ءَامَنُوا۟ بِرَبِّهِمْ وَزِدْنَٰهُمْ هُدًۭى﴿13﴾ق صلے

هَدَى,
أَ مُنَ,
قَصَّ,
حَقَّ,
نَبَأَ,
فَتِىَ,
أَ مُنَ,
زَيدَ,
رَبَّ,
We will narrate the true story to you with their information. They were young and believed in their Rabb, and We increased their guidance (We guided them on the right way towards their Rabb).
14

وَرَبَطْنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ إِذْ قَامُوا۟ فَقَالُوا۟ رَبُّنَا رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ لَن نَّدْعُوَا۟ مِن دُونِهِۦٓ إِلَٰهًۭا ۖ لَّقَدْ قُلْنَآ إِذًۭا شَطَطًا﴿14﴾

قَالَ,
دَعَا,
سَمَا,
إِله,
أَ رَضْ,
قَلَبَ,
رَبَطَ,
قَامَ,
شَطَّ,
دُون,
رَبَّ,
قَدْ,
And We connected (united) their hearts when they were steadfast, and they said, “O our Rabb, The Rabb of the universe and the earth; we will never call on any god other than Him, Indeed, (truly) (if) we say that then we would be gone too far in excess (crossing the limit of lying).”
15

هَٰٓؤُلَآءِ قَوْمُنَا ٱتَّخَذُوا۟ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةًۭ ۖ لَّوْلَا يَأْتُونَ عَلَيْهِم بِسُلْطَٰنٍۭ بَيِّنٍۢ ۖ فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ ٱفْتَرَىٰ عَلَى ٱللّٰهِ كَذِبًۭا﴿15﴾ط

أَخَذَ,
فَرَىَ,
كَذَبَ,
سُلَط,
قَامَ,
ظَلَمَ,
أَتَى,
رَأَى,
دُون,
إِله,
“These are our people who have taken other than Him as God. Why do they not bring clear authority (proof, evidence) on them? Who is more unjust than that who fabricates lies (makes partners) with Allah?”
16

وَإِذِ ٱعْتَزَلْتُمُوهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ إِلَّا ٱللّٰهَ فَأْوُۥٓا۟ إِلَى ٱلْكَهْفِ يَنشُرْ لَكُمْ رَبُّكُم مِّن رَّحْمَتِهِۦ وَيُهَيِّئْ لَكُم مِّنْ أَمْرِكُم مِّرْفَقًۭا﴿16﴾

عَبَدَ,
أَ مَرَ,
كَهْف,
عَزَلَ,
نَشَرَ,
هَاءَ,
رَفَقَ,
إِلَى,
أَوَى,
“Now that you have separated (isolated) from them (that community) who were worshipping beside Allah, then take shelter in the cave. (Saying) He will gather you, Your Rabb, under His mercy and arrange (make) your matters convenient.”
17

۞ وَتَرَى ٱلشَّمْسَ إِذَا طَلَعَت تَّزَٰوَرُ عَن كَهْفِهِمْ ذَاتَ ٱلْيَمِينِ وَإِذَا غَرَبَت تَّقْرِضُهُمْ ذَاتَ ٱلشِّمَالِ وَهُمْ فِى فَجْوَةٍۢ مِّنْهُ ۚ ذَٰلِكَ مِنْ ءَايَٰتِ ٱللّٰهِ ۗ مَن يَهْدِ ٱللّٰهُ فَهُوَ ٱلْمُهْتَدِ ۖ وَمَن يُضْلِلْ فَلَن تَجِدَ لَهُۥ وَلِيًّۭا مُّرْشِدًۭا﴿17﴾2ع

شَمَسَ,
آ ىي -آية,
قَرَضَ,
كَهْف,
رَأَى,
يَمَنَ,
شِمَال,
ضَلَّ,
وَجَدَ,
وَلِيَ,
طَلَعَ,
غَرَبَ,
كَهْف,
ذَا,
هَدَى,
زَارَ,
فَجَّ,
رَشَدَ,
هَدَى,
ذُو,
And you will see the sun when it rises; it turns away (inclines slanted from) their cave to the right, and when it sets, it cuts away (scraps off) to the left, as they are in the caves's opening. These are among the signs of Allah. Whoever Allah guides, he is the guided one, but whoever He leaves misguided, you will never find a supporter or guide for him.
18

وَتَحْسَبُهُمْ أَيْقَاظًۭا وَهُمْ رُقُودٌۭ ۚ وَنُقَلِّبُهُمْ ذَاتَ ٱلْيَمِينِ وَذَاتَ ٱلشِّمَالِ ۖ وَكَلْبُهُم بَٰسِطٌۭ ذِرَاعَيْهِ بِٱلْوَصِيدِ ۚ لَوِ ٱطَّلَعْتَ عَلَيْهِمْ لَوَلَّيْتَ مِنْهُمْ فِرَارًۭا وَلَمُلِئْتَ مِنْهُمْ رُعْبًۭا﴿18﴾

وَلِيَ,
حَسَبَ,
قَلَبَ,
يَمَنَ,
شِمَال,
يَقٍظَ,
رَقَدَ,
كَلِبَ,
بَسَطَ,
ذَرَعَ,
وَصَدَ,
طَلَعَ,
فَرَّ,
رَعَبَ,
ذُو,
طَلَعَ,
رَعَبَ,
You will think they were awake, but they were asleep. And We rolled them over, turning them right and to the left, with their dog sitting with its forearms spread at the doorstep firmly. If you come to them suddenly, you would turn back from them, running away and filled with fear of them.
19

وَكَذَٰلِكَ بَعَثْنَٰهُمْ لِيَتَسَآءَلُوا۟ بَيْنَهُمْ ۚ قَالَ قَآئِلٌۭ مِّنْهُمْ كَمْ لَبِثْتُمْ ۖ قَالُوا۟ لَبِثْنَا يَوْمًا أَوْ بَعْضَ يَوْمٍۢ ۚ قَالُوا۟ رَبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَا لَبِثْتُمْ فَٱبْعَثُوٓا۟ أَحَدَكُم بِوَرِقِكُمْ هَٰذِهِۦٓ إِلَى ٱلْمَدِينَةِ فَلْيَنظُرْ أَيُّهَآ أَزْكَىٰ طَعَامًۭا فَلْيَأْتِكُم بِرِزْقٍۢ مِّنْهُ وَلْيَتَلَطَّفْ وَلَا يُشْعِرَنَّ بِكُمْ أَحَدًا﴿19﴾

قَالَ,
بَعَضَ,
عَلِمَ,
أَ جَل,
نَظَرَ,
لَبِثَ,
بَا نَ,
أ حد,
يَوْم,
سَأَلَ,
بَعَثَ,
طَعِمَ,
مدن,
زَكَا,
رَزَقَ,
شَعَرَ,
وَرَقَ,
ذَا,
إِلَى,
رَبَّ,
كَم,
أَتَى,
أَيُّ,
لَطَفَ,
زَكَا,
And that is how We woke them up, so they will ask each other. One speaker among them said, “How long have you stayed?” They said, “A day or some part of a day.” They said, “Your Rabb knows best with how long you have stayed.” “Dispatch one of you with your paper money this way to the town, and they will see who can bring you purer (appropriate) food with this. And he should be friendly and kind, and they (people of the town) should not recognize any of you.”
20

إِنَّهُمْ إِن يَظْهَرُوا۟ عَلَيْكُمْ يَرْجُمُوكُمْ أَوْ يُعِيدُوكُمْ فِى مِلَّتِهِمْ وَلَن تُفْلِحُوٓا۟ إِذًا أَبَدًۭا﴿20﴾

عَادَ,
فًلَحَ,
رَجَمَ,
أَبَدَ,
ظَهَرَ,
مَلَّ,
“If they will come to know you (discover) you, they will stone you or return you to their nation, and then you will never be successful.”
21

وَكَذَٰلِكَ أَعْثَرْنَا عَلَيْهِمْ لِيَعْلَمُوٓا۟ أَنَّ وَعْدَ ٱللّٰهِ حَقٌّۭ وَأَنَّ ٱلسَّاعَةَ لَا رَيْبَ فِيهَآ إِذْ يَتَنَٰزَعُونَ بَيْنَهُمْ أَمْرَهُمْ ۖ فَقَالُوا۟ ٱبْنُوا۟ عَلَيْهِم بُنْيَٰنًۭا ۖ رَّبُّهُمْ أَعْلَمُ بِهِمْ ۚ قَالَ ٱلَّذِينَ غَلَبُوا۟ عَلَىٰٓ أَمْرِهِمْ لَنَتَّخِذَنَّ عَلَيْهِم مَّسْجِدًۭا﴿21﴾

رَابَ,
قَالَ,
عَلِمَ,
أَخَذَ,
سَاعته,
أَ مَرَ,
وَعَدَ,
بَا نَ,
نَزَعَ,
حَقَّ,
بَنَى,
عَثَرَ,
أَ مَرَ,
غَلَبَ,
سَجَدَ,
ذَا,
غَلَبَ,
We made them discover so they would know that Allah's promise is the truth and that the time will end; there is no doubt about it. When they disputed among them in their matter, they said, "Construct on them a building." Their Rabb knows best about them. Those who were dominant in their affairs said, "We will follow (with the construction of) a mosque for them."
22

سَيَقُولُونَ ثَلَٰثَةٌۭ رَّابِعُهُمْ كَلْبُهُمْ وَيَقُولُونَ خَمْسَةٌۭ سَادِسُهُمْ كَلْبُهُمْ رَجْمًۢا بِٱلْغَيْبِ ۖ وَيَقُولُونَ سَبْعَةٌۭ وَثَامِنُهُمْ كَلْبُهُمْ ۚ قُل رَّبِّىٓ أَعْلَمُ بِعِدَّتِهِم مَّا يَعْلَمُهُمْ إِلَّا قَلِيلٌۭ ۗ فَلَا تُمَارِ فِيهِمْ إِلَّا مِرَآءًۭ ظَٰهِرًۭا وَلَا تَسْتَفْتِ فِيهِم مِّنْهُمْ أَحَدًۭا﴿22﴾3ع

عَلِمَ,
قَالَ,
أَ جَل,
عَدَّ,
غَابَ,
كَلِبَ,
أ حد,
قَلَّ,
سَبْع,
رَجَمَ,
ظَهَرَ,
رَبَّ,
ثَلًثَ,
رَبَعَ,
خمس,
سُّدُس,
ثَمَنَ,
مَرْي,
فَتِىَ,
Soon, they will say, “They were three, and their dog is fourth of them.” And they will say, “Five and sixth of them is their dog,” while guessing. And they will say, “Seven, and the eighth of them is their dog.” Say, “My Rabb knows best with their count.” You do not know except a few. So, do not be doubtful about it; it is only an open dispute, and do not ask (give) an opinion on this about them to anyone.
23

وَلَا تَقُولَنَّ لِشَا۟ىْءٍ إِنِّى فَاعِلٌۭ ذَٰلِكَ غَدًا﴿23﴾لا

قَالَ,
شِاءَ,
فَعَلَ,
غَدَا,
ذَا,
And never say a thing (like), “I will be doing that tomorrow,"
24

إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللّٰهُ ۚ وَٱذْكُر رَّبَّكَ إِذَا نَسِيتَ وَقُلْ عَسَىٰٓ أَن يَهْدِيَنِ رَبِّى لِأَقْرَبَ مِنْ هَٰذَا رَشَدًۭا﴿24﴾

قَرُبَ,
ذَكّرَ,
هَدَى,
نَسِيَ,
قَالَ,
شِاءَ,
عَسَى,
رَشَدَ,
رَبَّ,
Without saying, “Except what Allah Desires.” And remember when you forget and say, “I hope my Rabb will guide me nearer (likely) than this guide (the right way).”
25

وَلَبِثُوا۟ فِى كَهْفِهِمْ ثَلَٰثَ مِا۟ئَةٍۢ سِنِينَ وَٱزْدَادُوا۟ تِسْعًۭا﴿25﴾

لَبِثَ,
سَنَته,
كَهْف,
زَيدَ,
ثَلًثَ,
مَّائَةٌ,
تِسْعِ,
And they stayed in the cave for three hundred years (300 solar years) and nine more (309 lunar years).
26

قُلِ ٱللّٰهُ أَعْلَمُ بِمَا لَبِثُوا۟ ۖ لَهُۥ غَيْبُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۖ أَبْصِرْ بِهِۦ وَأَسْمِعْ ۚ مَا لَهُم مِّن دُونِهِۦ مِن وَلِىٍّۢ وَلَا يُشْرِكُ فِى حُكْمِهِۦٓ أَحَدًۭا﴿26﴾

عَلِمَ,
أَ جَل,
سَمَا,
أَ رَضْ,
غَابَ,
حَكَمَ,
لَبِثَ,
بَصُرَ,
أ حد,
شَرِكَ,
قَالَ,
سَمَعَ,
وَلِيَ,
دُون,
Say, “Allah knows the best with how long they stayed.” For Him is what is unseen in the universe and the earth. He sees it clearly and listens clearly. There is nobody for them other than Him as a supporter, and nobody shares in His commands.
27

وَٱتْلُ مَآ أُوحِىَ إِلَيْكَ مِن كِتَابِ رَبِّكَ ۖ لَا مُبَدِّلَ لِكَلِمَٰتِهِۦ وَلَن تَجِدَ مِن دُونِهِۦ مُلْتَحَدًۭا﴿27﴾

كَتَبَ,
وَحَى,
تلو,
كَلِمُ,
وَجَدَ,
بَدَلَ,
إِلَى,
دُون,
رَبَّ,
لَحَدَ,
And recite what is revealed to you from the Book of your Rabb. Nothing is to be changed in His Words, and you will never find other than Him to be leaned on.
28

وَٱصْبِرْ نَفْسَكَ مَعَ ٱلَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُم بِٱلْغَدَوٰةِ وَٱلْعَشِىِّ يُرِيدُونَ وَجْهَهُۥ ۖ وَلَا تَعْدُ عَيْنَاكَ عَنْهُمْ تُرِيدُ زِينَةَ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا ۖ وَلَا تُطِعْ مَنْ أَغْفَلْنَا قَلْبَهُۥ عَن ذِكْرِنَا وَٱتَّبَعَ هَوَىٰهُ وَكَانَ أَمْرُهُۥ فُرُطًۭا﴿28﴾

دَعَا,
صَبَرَ,
تَبِعَ,
دَنَا,
أَ مَرَ,
ذَكّرَ,
حي,
وَجَهَ,
حي,
طَاعَ,
عين,
نَفُسَ,
قَلَبَ,
رَادَ,
زَانَ,
عَشَا,
غَدَا,
هَوَى,
زَانَ,
كَانَ,
مَعَ,
غَفَلَ,
فَرَطَ,
عَدَا,
And be patient yourself (along) with those who call their Rabb in the mornings and the evenings. They seek His direction and do not extend your eyes to them for you to seek adornment of the world's life. And do not follow whom We have made inattentive (he pays no attention) his heart for Our remembrance, and he follows his passions, and his affairs are being in excess.
29

وَقُلِ ٱلْحَقُّ مِن رَّبِّكُمْ ۖ فَمَن شَآءَ فَلْيُؤْمِن وَمَن شَآءَ فَلْيَكْفُرْ ۚ إِنَّآ أَعْتَدْنَا لِلظَّٰلِمِينَ نَارًا أَحَاطَ بِهِمْ سُرَادِقُهَا ۚ وَإِن يَسْتَغِيثُوا۟ يُغَاثُوا۟ بِمَآءٍۢ كَٱلْمُهْلِ يَشْوِى ٱلْوُجُوهَ ۚ بِئْسَ ٱلشَّرَابُ وَسَآءَتْ مُرْتَفَقًا﴿29﴾

حَاطَ,
حَقَّ,
بَأْ س- بَؤُ سَ,
عَتُدَ,
وَجَهَ,
قَالَ,
سُرَادِق,
ظَلَمَ,
مَهَلَ,
كَفَرَ,
أَ مُنَ,
غَاثَ,
مَا ءَ,
شِاءَ,
سَا ءَ,
رَفَقَ,
رَبَّ,
نَار,
شَوَى,
شَرِبَ,
And say, “The truth is from your Rabb. Whoever desires, let him believe in it. And whoever wishes, let him be ungrateful.” We have prepared for the unjust fire by surrounding them with a large canopy. And when they call for help, they will be helped with a miserable drink that roasts their faces. Miserable the beverage, and unfortunate are their possession of easement (miserable place).
30

إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ إِنَّا لَا نُضِيعُ أَجْرَ مَنْ أَحْسَنَ عَمَلًا﴿30﴾ج

أَ مُنَ,
عَمِلَ,
صَلَحَ,
أَجَرَ,
ضَاعَ,
As for those who believe and do righteous deeds, We do not waste the reward of whoever does a better act.
31

أُو۟لَٰٓئِكَ لَهُمْ جَنَّٰتُ عَدْنٍۢ تَجْرِى مِن تَحْتِهِمُ ٱلْأَنْهَٰرُ يُحَلَّوْنَ فِيهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٍۢ وَيَلْبَسُونَ ثِيَابًا خُضْرًۭا مِّن سُندُسٍۢ وَإِسْتَبْرَقٍۢ مُّتَّكِـِٔينَ فِيهَا عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ ۚ نِعْمَ ٱلثَّوَابُ وَحَسُنَتْ مُرْتَفَقًۭا﴿31﴾4ع

جَرَى,
جَنَّ,
تَحْتَ,
نَهَرَ,
جَلَدَ,
نَعَمَ,
ذَهَبَ,
ثَابَ,
خَضَرَ,
حَلُوَ,
سُوَار,
لَبِسَ,
سُنْدُس,
إِ سْتَبْرَ ق,
مَكُنَ,
أَ رَ ا ءيكُ,
رَفَقَ,
حَسَنَ,
عَدْن,
For them are the Gardens of Eden, with rivers running below them. They will be adorned with jewelry from gilded gold and wear clothes of green dresses from silk and brocade, sitting there on luxurious couches. That is a great reward and good companions (beautiful possession of easement, good place).
32

۞ وَٱضْرِبْ لَهُم مَّثَلًۭا رَّجُلَيْنِ جَعَلْنَا لِأَحَدِهِمَا جَنَّتَيْنِ مِنْ أَعْنَٰبٍۢ وَحَفَفْنَٰهُمَا بِنَخْلٍۢ وَجَعَلْنَا بَيْنَهُمَا زَرْعًۭا﴿32﴾ط

جَعَلَ,
أَ جَل,
عنب,
رَجِلَ,
مَتَعَ,
بَا نَ,
أ حد,
نَخَلَ,
جَنَّ,
ضَرَبَ,
حَفَّ,
زَرَعَ,
مَثَلَ,
Give them an example of two men. We provided for one of them two gardens of grapes and surrounded them with date palm trees, and We put a farm (plantation, agriculture) between them.
33

كِلْتَا ٱلْجَنَّتَيْنِ ءَاتَتْ أُكُلَهَا وَلَمْ تَظْلِم مِّنْهُ شَيْـًۭٔا ۚ وَفَجَّرْنَا خِلَٰلَهُمَا نَهَرًۭا﴿33﴾لا

فَجَرَ,
شِاءَ,
جَنَّ,
أَكَلَ,
ظَلَمَ,
خَلَّ,
نَهَرَ,
أَتَى,
كُل,
Each of the two gardens produced its fruits, and he was not wrongly treated in anything. And We let the water flow copiously between their trenches in the ground.
34

وَكَانَ لَهُۥ ثَمَرٌۭ فَقَالَ لِصَٰحِبِهِۦ وَهُوَ يُحَاوِرُهُۥٓ أَنَا۠ أَكْثَرُ مِنكَ مَالًۭا وَأَعَزُّ نَفَرًۭا﴿34﴾

كَثَرَ,
ثَمَرَ,
عَزَّ,
قَالَ,
نَفَرَ,
مَال,
صَحِبَ,
حَارَ,
نَفَرَ,
كَانَ,
أَنَا ,
And it has been a fruitful production for him. He told his companion while discussing with him, “I have more wealth than you, and I am more dominant in manpower (than you).”
35

وَدَخَلَ جَنَّتَهُۥ وَهُوَ ظَالِمٌۭ لِّنَفْسِهِۦ قَالَ مَآ أَظُنُّ أَن تَبِيدَ هَٰذِهِۦٓ أَبَدًۭا﴿35﴾لا

ظَنَّ,
دَخَلَ,
قَالَ,
نَفُسَ,
ظَلَمَ,
أَبَدَ,
جَنَّ,
بَدَّ,
And he entered his garden while he was unjust to himself. He said, “I do not consider that this (wealth of garden) will ever be dissipated (vanished).”
36

وَمَآ أَظُنُّ ٱلسَّاعَةَ قَآئِمَةًۭ وَلَئِن رُّدِدتُّ إِلَىٰ رَبِّى لَأَجِدَنَّ خَيْرًۭا مِّنْهَا مُنقَلَبًۭا﴿36﴾

ظَنَّ,
سَاعته,
خَيرَ,
قَامَ,
رَدَّ,
وَجَدَ,
قَلَبَ,
إِلَى,
رَبَّ,
“And I do not consider that the time will stand (Day of Judgment will ever come), and if I am returned to my Rabb, I will find better than this in the hereafter.”
37

قَالَ لَهُۥ صَاحِبُهُۥ وَهُوَ يُحَاوِرُهُۥٓ أَكَفَرْتَ بِٱلَّذِى خَلَقَكَ مِن تُرَابٍۢ ثُمَّ مِن نُّطْفَةٍۢ ثُمَّ سَوَّىٰكَ رَجُلًۭا﴿37﴾ط

كَفَرَ,
خَلَقَ,
رَجِلَ,
قَالَ,
تَرِبَ,
نَطَفَ,
سَوِيَ,
حَارَ,
صَحِبَ,
سَوِيَ,
ثَمَّ,
His friend said to him while in conversation (discussing), “Do you become ungrateful with Him Who has created you from the dust, then from the sperm, then gave you a harmonious body as a man?”
38

لَّٰكِنَّا۠ هُوَ ٱللّٰهُ رَبِّى وَلَآ أُشْرِكُ بِرَبِّىٓ أَحَدًۭا﴿38﴾

أَ جَل,
أ حد,
شَرِكَ,
لَكِنْ,
رَبَّ,
But for me, He is Allah, my Rabb, and I do not make anyone a partner with my Rabb.
39

وَلَوْلَآ إِذْ دَخَلْتَ جَنَّتَكَ قُلْتَ مَا شَآءَ ٱللّٰهُ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِٱللّٰهِ ۚ إِن تَرَنِ أَنَا۠ أَقَلَّ مِنكَ مَالًۭا وَوَلَدًۭا﴿39﴾ج

دَخَلَ,
قَالَ,
شِاءَ,
مَال,
جَنَّ,
قَوِيَ,
رَأَى,
قَلَّ,
وَلَدَ,
أَنَا ,
لَوْ,
And if only (why not) you said, when you enter your garden, ‘Allah-willing, there is no power except with Allah?’ Although you see me as inferior to you in wealth and offspring (progeny).
40

فَعَسَىٰ رَبِّىٓ أَن يُؤْتِيَنِ خَيْرًۭا مِّن جَنَّتِكَ وَيُرْسِلَ عَلَيْهَا حُسْبَانًۭا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ فَتُصْبِحَ صَعِيدًۭا زَلَقًا﴿40﴾لا

سَمَا,
خَيرَ,
عَسَى,
رَسِلَ,
صَبُحَ,
جَنَّ,
صَعِدَ,
حَسَبَ,
صَعِدَ,
زَلِقَ,
أَتَى,
عَلَا,
رَبَّ,
Perhaps my Rabb will give me better than your garden, and He will send on this (garden) a reckoning (to settle of account) from the sky, and you will wake up in the morning to a slippery ascent (loosing).
41

أَوْ يُصْبِحَ مَآؤُهَا غَوْرًۭا فَلَن تَسْتَطِيعَ لَهُۥ طَلَبًۭا

صَبُحَ,
مَا ءَ,
غَارَ,
طَلَبَ,
طَاعَ,
Or wake up with its water sunk deeply (dried up), and you will never be able to demand (obtain) it.”
42

وَأُحِيطَ بِثَمَرِهِۦ فَأَصْبَحَ يُقَلِّبُ كَفَّيْهِ عَلَىٰ مَآ أَنفَقَ فِيهَا وَهِىَ خَاوِيَةٌ عَلَىٰ عُرُوشِهَا وَيَقُولُ يَٰلَيْتَنِى لَمْ أُشْرِكْ بِرَبِّىٓ أَحَدًۭا﴿42﴾

قَالَ,
أَ جَل,
لَيْتَ,
ثَمَرَ,
صَبُحَ,
أ حد,
شَرِكَ,
حَاطَ,
قَلَبَ,
كَفَّ,
خَوَى,
نَفَقَ,
عَرَشَ,
لَيْتَ,
رَبَّ,
كَفَّ,
And its fruits are surrounded (with ruin) when he woke up in the morning, turning (rubbing) palms of hands (in sorrow) on what work was spent on it, and now it is all an emptiness left of a climbing trellis. And he said, “O, I wish I had never associated anyone as a partner with my Rabb.”
43

وَلَمْ تَكُن لَّهُۥ فِئَةٌۭ يَنصُرُونَهُۥ مِن دُونِ ٱللّٰهِ وَمَا كَانَ مُنتَصِرًا﴿43﴾ط

نَصَرَ,
فِئَة,
كَانَ,
دُون,
And there was no party to help him other than Allah, and he was not supported.
44

هُنَالِكَ ٱلْوَلَايَةُ لِلّٰهِ ٱلْحَقِّ ۚ هُوَ خَيْرٌۭ ثَوَابًۭا وَخَيْرٌ عُقْبًۭا﴿44﴾5ع

خَيرَ,
حَقَّ,
ثَابَ,
عَقَبَ,
هُنَا,
وَلِيَ,
There, (because) actual authority belongs to Allah (True Support), He rewards the best, and the best (rewards) to follow up in the end.
45

وَٱضْرِبْ لَهُم مَّثَلَ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا كَمَآءٍ أَنزَلْنَٰهُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ فَٱخْتَلَطَ بِهِۦ نَبَاتُ ٱلْأَرْضِ فَأَصْبَحَ هَشِيمًۭا تَذْرُوهُ ٱلرِّيَٰحُ ۗ وَكَانَ ٱللّٰهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍۢ مُّقْتَدِرًا﴿45﴾

سَمَا,
دَنَا,
أَ رَضْ,
نَزَلَ,
صَبُحَ,
شِاءَ,
نَزَلَ,
حي,
مَتَعَ,
نَبَتَ,
كُل,
ضَرَبَ,
مَثَلَ,
خَلَطَ,
مَا ءَ,
هَشَمَ,
كَانَ,
كُلَّ,
ذَرَا,
رَاحَ,
قَدَرَ,
And give them an example of the life of this world: He sent down water from the sky and then mixed it with its vegetation to grow plants on the earth, but later, it became dry chaffs that the wind blew away. And Allah has power over everything, Omnipotent and Powerful (All-Powerful Almighty Supreme Preeminent Most High).
46

ٱلْمَالُ وَٱلْبَنُونَ زِينَةُ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا ۖ وَٱلْبَٰقِيَٰتُ ٱلصَّٰلِحَٰتُ خَيْرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابًۭا وَخَيْرٌ أَمَلًۭا﴿46﴾

خَيرَ,
حي,
صَلَحَ,
ثَابَ,
دَنَا,
زَانَ,
مَال,
بَقِىَ,
اِبْن,
عَنَدَ,
رَبَّ,
أَ مَلَ,
The wealth and the children are adornments (decoration) of the life of this world, but the remaining is the righteousness (what remains are the righteous deeds), best near your Rabb for reward and hope.
47

وَيَوْمَ نُسَيِّرُ ٱلْجِبَالَ وَتَرَى ٱلْأَرْضَ بَارِزَةًۭ وَحَشَرْنَٰهُمْ فَلَمْ نُغَادِرْ مِنْهُمْ أَحَدًۭا﴿47﴾ج

أَ جَل,
أَ رَضْ,
جَبَلَ,
أ حد,
يَوْم,
رَأَى,
سَارَ,
بَرَزَ,
حَشَرَ,
غَدَرَ,
On the Day when We drive the mountains, you will see the earth appear, We will gather them, and We will not leave any of them.
48

وَعُرِضُوا۟ عَلَىٰ رَبِّكَ صَفًّۭا لَّقَدْ جِئْتُمُونَا كَمَا خَلَقْنَٰكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍۭ ۚ بَلْ زَعَمْتُمْ أَلَّن نَّجْعَلَ لَكُم مَّوْعِدًۭا﴿48﴾

جَعَلَ,
مَرَّ,
ا و ل,
خَلَقَ,
جَاءَ,
زَعَمَ,
وَعَدَ,
عَرُضَ,
صَفَا,
رَبَّ,
And they will be presented to your Rabb in rows. “You came to Us just as We created you the first time, but you thought that We had not made an appointed time for you (to resurrect).”
49

وَوُضِعَ ٱلْكِتَٰبُ فَتَرَى ٱلْمُجْرِمِينَ مُشْفِقِينَ مِمَّا فِيهِ وَيَقُولُونَ يَٰوَيْلَتَنَا مَالِ هَٰذَا ٱلْكِتَٰبِ لَا يُغَادِرُ صَغِيرَةًۭ وَلَا كَبِيرَةً إِلَّآ أَحْصَىٰهَا ۚ وَوَجَدُوا۟ مَا عَمِلُوا۟ حَاضِرًۭا ۗ وَلَا يَظْلِمُ رَبُّكَ أَحَدًۭا﴿49﴾6ع

وَيْل,
عَمِلَ,
قَالَ,
أَ جَل,
جَرَمَ,
كَتَبَ,
أ حد,
كَبَرَ,
رَأَى,
شَفِقَ,
ظَلَمَ,
وَضَعَ,
غَدَرَ,
صَغُرَ,
حصى,
وَجَدَ,
حَضَرَ,
مَال,
رَبَّ,
And the book (a record) will be produced, and you will see the sinners become compassionate (kind) with what is in it. And they will say, “O calamity on us! What is this book (a record) where nothing is left out, small or big, but it is accounted for?” They will find what they have done present (recorded to see). And your Rabb Does not wrong anyone.
50

وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَٰٓئِكَةِ ٱسْجُدُوا۟ لِـَٔادَمَ فَسَجَدُوٓا۟ إِلَّآ إِبْلِيسَ كَانَ مِنَ ٱلْجِنِّ فَفَسَقَ عَنْ أَمْرِ رَبِّهِۦٓ ۗ أَفَتَتَّخِذُونَهُۥ وَذُرِّيَّتَهُۥٓ أَوْلِيَآءَ مِن دُونِى وَهُمْ لَكُمْ عَدُوٌّۢ ۚ بِئْسَ لِلظَّٰلِمِينَ بَدَلًۭا﴿50﴾

سَجَدَ,
جَنَّ,
أَخَذَ,
أَ مَرَ,
عَدَا,
بَأْ س- بَؤُ سَ,
قَالَ,
ظَلَمَ,
ذَرَّ,
فَسَقَ,
بَدَلَ,
وَلِيَ,
كَانَ,
مَلَكَ,
دُون,
رَبَّ,
إِبْلِيسَ,
And when We said to the angels, “Prostrate to Adam.” Then they prostrated, except Iblis. He was from the Jinn, so he strayed (defied) the command of his Rabb. (Still) Do you take him (Iblis) and his offspring as supporters other than Me when they are enemies to you? (Then) misery is an exchange for the unjust.
51

۞ مَّآ أَشْهَدتُّهُمْ خَلْقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَلَا خَلْقَ أَنفُسِهِمْ وَمَا كُنتُ مُتَّخِذَ ٱلْمُضِلِّينَ عَضُدًۭا﴿51﴾

نَفُسَ,
أَخَذَ,
سَمَا,
أَ رَضْ,
شَهِدَ,
ضَلَّ,
عَضَدَ,
خَلَقَ,
كَانَ,
I have not made them a witness during the creation of the universe and the earth, nor when I created their souls, and I was not going to take the misguided as an assistant (supporter, collaborator).
52

وَيَوْمَ يَقُولُ نَادُوا۟ شُرَكَآءِىَ ٱلَّذِينَ زَعَمْتُمْ فَدَعَوْهُمْ فَلَمْ يَسْتَجِيبُوا۟ لَهُمْ وَجَعَلْنَا بَيْنَهُم مَّوْبِقًۭا﴿52﴾

جَعَلَ,
شَرِكَ,
بَا نَ,
يَوْم,
دَعَا,
جَابَ,
قَالَ,
زَعَمَ,
نَدَا,
وَبَقَ,
And on the day, He will say, “Call those that you consider My partners.” Then they will call them, but they will not answer (respond to) them. And We will make a place of calamity (destruction) between them.
53

وَرَءَا ٱلْمُجْرِمُونَ ٱلنَّارَ فَظَنُّوٓا۟ أَنَّهُم مُّوَاقِعُوهَا وَلَمْ يَجِدُوا۟ عَنْهَا مَصْرِفًۭا﴿53﴾7ع

نَار,
جَرَمَ,
وَجَدَ,
رَأَى,
ظَنَّ,
وَقَعَ,
صَرَفَ,
And the sinners will see the fire and consider that they will be thrown down there. And they will not find (any possibility of) turning away from it.
54

وَلَقَدْ صَرَّفْنَا فِى هَٰذَا ٱلْقُرْءَانِ لِلنَّاسِ مِن كُلِّ مَثَلٍۢ ۚ وَكَانَ ٱلْإِنسَٰنُ أَكْثَرَ شَىْءٍۢ جَدَلًۭا﴿54﴾

أَنِسَ,
جَدَلَ,
مَتَعَ,
صَرَفَ,
شِاءَ,
قَرَأَ,
كَثَرَ,
كُل,
مَثَلَ,
كَانَ,
قَدْ,
And indeed, We have set out every example in this Quran for humankind, but human beings dispute (put arguments) many things.
55

وَمَا مَنَعَ ٱلنَّاسَ أَن يُؤْمِنُوٓا۟ إِذْ جَآءَهُمُ ٱلْهُدَىٰ وَيَسْتَغْفِرُوا۟ رَبَّهُمْ إِلَّآ أَن تَأْتِيَهُمْ سُنَّةُ ٱلْأَوَّلِينَ أَوْ يَأْتِيَهُمُ ٱلْعَذَابُ قُبُلًۭا﴿55﴾

أَنِسَ,
عَذُبَ,
غَفَرَ,
ا و ل,
هَدَى,
جَاءَ,
أَ مُنَ,
أَتَى,
سَنَّ,
مَنَعَ,
رَبَّ,
Nothing prevented humankind from believing when guidance reached them and to ask for forgiveness from their Rabb. (What prevented them) Except the earlier traditions (of nonbelievers) came to them, or (they believed) when the punishment came to them upfront (then they would accept).
56

وَمَا نُرْسِلُ ٱلْمُرْسَلِينَ إِلَّا مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ ۚ وَيُجَٰدِلُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِٱلْبَٰطِلِ لِيُدْحِضُوا۟ بِهِ ٱلْحَقَّ ۖ وَٱتَّخَذُوٓا۟ ءَايَٰتِى وَمَآ أُنذِرُوا۟ هُزُوًۭا﴿56﴾

كَفَرَ,
أَخَذَ,
نَذَرَ,
رَسِلَ,
بَشِرَ,
جَدَلَ,
بَطَلَ,
حَقَّ,
آ ىي -آية,
دَحَضَ,
We did not send the messengers except as those who bring the good news and as Warner. Those who disputed (argued) with them were ungrateful and believed in falsehood to refute (invalidate) the truth. And they took My signs and warnings as an object of ridicule.
57

وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن ذُكِّرَ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِۦ فَأَعْرَضَ عَنْهَا وَنَسِىَ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ ۚ إِنَّا جَعَلْنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ أَكِنَّةً أَن يَفْقَهُوهُ وَفِىٓ ءَاذَانِهِمْ وَقْرًۭا ۖ وَإِن تَدْعُهُمْ إِلَى ٱلْهُدَىٰ فَلَن يَهْتَدُوٓا۟ إِذًا أَبَدًۭا﴿57﴾

جَعَلَ,
يَدَيَ,
قَلَبَ,
ذَكّرَ,
نَسِيَ,
فَقِهَ,
آ ىي -آية,
أَذن,
هَدَى,
قَدَمَ,
هَدَى,
ظَلَمَ,
أَبَدَ,
عَرُضَ,
وَقَرَ,
إِلَى,
كَنَّ,
رَبَّ,
وَقَرَ,
كَنَّ,
دَعَا,
Who is more unjust than who turns away when My Ayats (verses) are recited (reminded) and forgets what he has sent forward with his hands? We put veils to cover their hearts so they do not understand this, and their ears are hard to hear. And if you call them for guidance, they will never receive advice.
58

وَرَبُّكَ ٱلْغَفُورُ ذُو ٱلرَّحْمَةِ ۖ لَوْ يُؤَاخِذُهُم بِمَا كَسَبُوا۟ لَعَجَّلَ لَهُمُ ٱلْعَذَابَ ۚ بَل لَّهُم مَّوْعِدٌۭ لَّن يَجِدُوا۟ مِن دُونِهِۦ مَوْئِلًۭا﴿58﴾

عَذُبَ,
أَخَذَ,
غَفَرَ,
وَجَدَ,
كَسَبَ,
عَجِلَ,
رَحِمَ,
وَعَدَ,
دُون,
رَبَّ,
لَوْ,
وَأَلَ,
Your Rabb is the Most Forgiving and is with Mercy. If He Would Seize them because of what they earned, the punishment would be quickened. But for them, it is an appointed time, and then they will never find other than Him to give shelter.
59

وَتِلْكَ ٱلْقُرَىٰٓ أَهْلَكْنَٰهُمْ لَمَّا ظَلَمُوا۟ وَجَعَلْنَا لِمَهْلِكِهِم مَّوْعِدًۭا﴿59﴾8ع

جَعَلَ,
ظَلَمَ,
قَرَى,
هَلَكَ,
هَلَكَ,
وَعَدَ,
And these villages We have destroyed because of what they unjustly did, and We made an appointed time for their destruction.
60

وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِفَتَىٰهُ لَآ أَبْرَحُ حَتَّىٰٓ أَبْلُغَ مَجْمَعَ ٱلْبَحْرَيْنِ أَوْ أَمْضِىَ حُقُبًۭا﴿60﴾

بَلَغَ,
جَمَعَ,
بَحَرَ,
مَضَى,
قَالَ,
فَتِىَ,
حَتَّى,
بَرِحَ,
حقب,
And when Musa said to his slave, “I will not leave my (journey) until I reach the meeting point of the two large rivers, or I will continue (my journey) for a long stretch of time.” (Note for learning or for gaining knowledge has no time limit).
61

فَلَمَّا بَلَغَا مَجْمَعَ بَيْنِهِمَا نَسِيَا حُوتَهُمَا فَٱتَّخَذَ سَبِيلَهُۥ فِى ٱلْبَحْرِ سَرَبًۭا﴿61﴾

أَخَذَ,
سَجَدَ,
بَا نَ,
نَسِيَ,
بَلَغَ,
بَحَرَ,
سَبَلَ,
جَمَعَ,
سَرِبَ,
جَازَ,
Then, when they arrived at a meeting point between two (rivers), they forgot their fish, which passed in the sea in a hole.
62

فَلَمَّا جَاوَزَا قَالَ لِفَتَىٰهُ ءَاتِنَا غَدَآءَنَا لَقَدْ لَقِينَا مِن سَفَرِنَا هَٰذَا نَصَبًۭا﴿62﴾

سَفَرَ,
قَالَ,
لَقِيَ,
جَازَ,
غَدَا,
نَصَبَ,
فَتِىَ,
أَب,
قَدْ,
When they passed over (cross the meeting point), Musa said to his slave, “Bring us our breakfast; we have experienced tiredness from our travel.”
63

قَالَ أَرَءَيْتَ إِذْ أَوَيْنَآ إِلَى ٱلصَّخْرَةِ فَإِنِّى نَسِيتُ ٱلْحُوتَ وَمَآ أَنسَىٰنِيهُ إِلَّا ٱلشَّيْطَٰنُ أَنْ أَذْكُرَهُۥ ۚ وَٱتَّخَذَ سَبِيلَهُۥ فِى ٱلْبَحْرِ عَجَبًۭا﴿63﴾

ذَكّرَ,
أَخَذَ,
رَأَى,
سَجَدَ,
نَسِيَ,
قَالَ,
عَجَبَ,
بَحَرَ,
سَبَلَ,
شَيَطن,
صَخْرَ,
إِلَى,
أَوَى,
He said, "Did you see when we rested on the rock? I forgot (to mention) the fish; only the shaitan made me forget to mention it. And it (fish) made a surprising path in the ocean." (Note for the lesson, Shaitan will always put difficulties in learning. Shaitan will cause obstacles, and you must keep struggling and not let Shaitan's actions be used as reasons for not learning).
64

قَالَ ذَٰلِكَ مَا كُنَّا نَبْغِ ۚ فَٱرْتَدَّا عَلَىٰٓ ءَاثَارِهِمَا قَصَصًۭا﴿64﴾لا

أَثَرَ,
قَالَ,
بَغَى,
قَصَّ,
رَدَّ,
ذَا,
كَانَ,
He said, “That is what we have been looking for.” So, they returned, following in their footsteps. (Note for the lesson. You may lose time and resources in gaining knowledge. Musa accepted the loss and kept on struggling to gain understanding).
65

فَوَجَدَا عَبْدًۭا مِّنْ عِبَادِنَآ ءَاتَيْنَٰهُ رَحْمَةًۭ مِّنْ عِندِنَا وَعَلَّمْنَٰهُ مِن لَّدُنَّا عِلْمًۭا﴿65﴾

أَتَى,
وَجَدَ,
عَلِمَ,
أَتَى,
عَبَدَ,
رَحِمَ,
عَنَدَ,
لَّدُن,
Then they found. Our worshipper among Our slaves, whom We granted Mercy and taught him Knowledge.
66

قَالَ لَهُۥ مُوسَىٰ هَلْ أَتَّبِعُكَ عَلَىٰٓ أَن تُعَلِّمَنِ مِمَّا عُلِّمْتَ رُشْدًۭا﴿66﴾

تَبِعَ,
قَالَ,
رَشَدَ,
عَلِمَ,
Musa said to (ask him), "May I follow you so that you teach me what you have been taught through spiritual guidance?" (NOTE FOR LESSON: Musa politely asked the teacher about his decision regarding the teaching. The teacher deserves respect and should be treated with admiration).
67

قَالَ إِنَّكَ لَن تَسْتَطِيعَ مَعِىَ صَبْرًۭا﴿67﴾

قَالَ,
صَبَرَ,
طَاعَ,
He said, “You would not be able to have patience with me.” (NOTE FOR LESSON. The teacher may have more knowledge but must respect the student's request).
68

وَكَيْفَ تَصْبِرُ عَلَىٰ مَا لَمْ تُحِطْ بِهِۦ خُبْرًۭا﴿68﴾

صَبَرَ,
حَاطَ,
خَبَرَ,
كَيْفَ,
And how will you keep patience on what you do not have complete information (understand fully)?”
69

قَالَ سَتَجِدُنِىٓ إِن شَآءَ ٱللّٰهُ صَابِرًۭا وَلَآ أَعْصِى لَكَ أَمْرًۭا﴿69﴾

أَ مَرَ,
قَالَ,
شِاءَ,
عَصَى,
وَجَدَ,
صَبَرَ,
He said, “Allah-Willing, you will find me with patience, and I will not disobey you in any matter.”
70

قَالَ فَإِنِ ٱتَّبَعْتَنِى فَلَا تَسْـَٔلْنِى عَن شَىْءٍ حَتَّىٰٓ أُحْدِثَ لَكَ مِنْهُ ذِكْرًۭا﴿70﴾9ع

تَبِعَ,
سَأَلَ,
ذَكّرَ,
شِاءَ,
قَالَ,
حَدَثَ,
حَتَّى,
He said, “If you follow me, then do not ask me about anything until I mention it in a discussion.”
71

فَٱنطَلَقَا حَتَّىٰٓ إِذَا رَكِبَا فِى ٱلسَّفِينَةِ خَرَقَهَا ۖ قَالَ أَخَرَقْتَهَا لِتُغْرِقَ أَهْلَهَا لَقَدْ جِئْتَ شَيْـًٔا إِمْرًۭا﴿71﴾

رَكِبَ,
شِاءَ,
قَالَ,
طَلُقَ,
جَاءَ,
سَفِن,
خَرَقَ,
غَرِقَ,
أَ مَرَ,
أهَلَ,
حَتَّى,
قَدْ,
Then, they both started (begin) the journey. Until they rode in a boat, he made a hole. He (Musa) said, “Have you made the hole to drown its people? Indeed, you committed something (terrible).”
72

قَالَ أَلَمْ أَقُلْ إِنَّكَ لَن تَسْتَطِيعَ مَعِىَ صَبْرًۭا﴿72﴾

قَالَ,
صَبَرَ,
طَاعَ,
He said, “Did I not tell you that you would not be able to have patience with me?”
73

قَالَ لَا تُؤَاخِذْنِى بِمَا نَسِيتُ وَلَا تُرْهِقْنِى مِنْ أَمْرِى عُسْرًۭا﴿73﴾

أَخَذَ,
أَ مَرَ,
نَسِيَ,
قَالَ,
عَسُرَ,
رَهِقَ,
He said, “Do not hold me about what I forgot, and do not make me suffer in an adverse (difficult to understand) matter.”
74

فَٱنطَلَقَا حَتَّىٰٓ إِذَا لَقِيَا غُلَٰمًۭا فَقَتَلَهُۥ قَالَ أَقَتَلْتَ نَفْسًۭا زَكِيَّةًۢ بِغَيْرِ نَفْسٍۢ لَّقَدْ جِئْتَ شَيْـًۭٔا نُّكْرًۭا﴿74﴾

شِاءَ,
قَالَ,
نَفُسَ,
زَكَا,
غَلِمَ,
طَلُقَ,
جَاءَ,
لَقِيَ,
غير,
حَتَّى,
نَكِرَ,
قَتَلَ,
Then, they both started (begin) the journey. Until they met a boy and then killed him, he said, “You have killed a good, righteous soul without a soul (who killed no one)? You committed a reprehensible thing.”
75

۞ قَالَ أَلَمْ أَقُل لَّكَ إِنَّكَ لَن تَسْتَطِيعَ مَعِىَ صَبْرًۭا﴿75﴾

قَالَ,
صَبَرَ,
طَاعَ,
He said, “Did I not tell you that you would not be able to have patience with me?”
76

قَالَ إِن سَأَلْتُكَ عَن شَىْءٍۭ بَعْدَهَا فَلَا تُصَٰحِبْنِى ۖ قَدْ بَلَغْتَ مِن لَّدُنِّى عُذْرًۭا﴿76﴾

شِاءَ,
قَالَ,
سَأَلَ,
صَحِبَ,
بَلَغَ,
بَعُدَ,
لَّدُن,
عَذَرَ,
He said, “If I ask you about anything after this, then you do not make me your companion. You will reach an excuse from me.”
77

فَٱنطَلَقَا حَتَّىٰٓ إِذَآ أَتَيَآ أَهْلَ قَرْيَةٍ ٱسْتَطْعَمَآ أَهْلَهَا فَأَبَوْا۟ أَن يُضَيِّفُوهُمَا فَوَجَدَا فِيهَا جِدَارًۭا يُرِيدُ أَن يَنقَضَّ فَأَقَامَهُۥ ۖ قَالَ لَوْ شِئْتَ لَتَّخَذْتَ عَلَيْهِ أَجْرًۭا﴿77﴾

شِاءَ,
أَخَذَ,
قَرَى,
وَجَدَ,
قَالَ,
أَجَرَ,
قَامَ,
رَادَ,
طَلُقَ,
طَعِمَ,
نَقَضَ,
أهَلَ,
حَتَّى,
أَتَى,
ضَافَ,
جَدُرَ,
لَوْ,
Then, they both started (begin) the journey. Until they reached the inhabitants of a town, they asked for food from its people, and they denied hospitality to them. Then he found a wall headed for a fall (collapse) and resurrected (restored) it. He (Musa) said, “If you wanted, you could have asked for wages from them. (NOTE FOR LESSON. Remember to use your knowledge and put it into action. The wall was restored).
78

قَالَ هَٰذَا فِرَاقُ بَيْنِى وَبَيْنِكَ ۚ سَأُنَبِّئُكَ بِتَأْوِيلِ مَا لَمْ تَسْتَطِع عَّلَيْهِ صَبْرًا﴿78﴾

بَا نَ,
قَالَ,
نَبَأَ,
صَبَرَ,
إِ لَ,
فَرَقَ,
طَاعَ,
He said, “This is a (cause for) separation between you and me. (Now) I will inform you with the interpretation of what you were not able to keep patience”.
79

أَمَّا ٱلسَّفِينَةُ فَكَانَتْ لِمَسَٰكِينَ يَعْمَلُونَ فِى ٱلْبَحْرِ فَأَرَدتُّ أَنْ أَعِيبَهَا وَكَانَ وَرَآءَهُم مَّلِكٌۭ يَأْخُذُ كُلَّ سَفِينَةٍ غَصْبًۭا﴿79﴾

عَمِلَ,
سَفِن,
وَرَى,
أَخَذَ,
بَحَرَ,
كُل,
كَانَ,
مسكن,
رَادَ,
عَابَ,
مَلَكَ,
غَصَبَ,
As for the boat, it belongs to poor people. They were trading in the sea, and I desired to make it defective because a king was coming to take away every boat by force behind them.
80

وَأَمَّا ٱلْغُلَٰمُ فَكَانَ أَبَوَاهُ مُؤْمِنَيْنِ فَخَشِينَآ أَن يُرْهِقَهُمَا طُغْيَٰنًۭا وَكُفْرًۭا﴿80﴾ج

طَغَا,
غَلِمَ,
كَفَرَ,
أَ مُنَ,
كَانَ,
رَهِقَ,
أَّبَّ,
خَشَيَ,
As for the youth, their parents were righteous believers, and we feared he would oppress them with transgression and ungratefulness.
81

فَأَرَدْنَآ أَن يُبْدِلَهُمَا رَبُّهُمَا خَيْرًۭا مِّنْهُ زَكَوٰةًۭ وَأَقْرَبَ رُحْمًۭا﴿81﴾

قَرُبَ,
خَيرَ,
زَكَا,
بَدَلَ,
رَادَ,
رَحِمَ,
So, we wished their Rabb would give them (another child) in exchange for being better than him in righteousness and closer in mercy.
82

وَأَمَّا ٱلْجِدَارُ فَكَانَ لِغُلَٰمَيْنِ يَتِيمَيْنِ فِى ٱلْمَدِينَةِ وَكَانَ تَحْتَهُۥ كَنزٌۭ لَّهُمَا وَكَانَ أَبُوهُمَا صَٰلِحًۭا فَأَرَادَ رَبُّكَ أَن يَبْلُغَآ أَشُدَّهُمَا وَيَسْتَخْرِجَا كَنزَهُمَا رَحْمَةًۭ مِّن رَّبِّكَ ۚ وَمَا فَعَلْتُهُۥ عَنْ أَمْرِى ۚ ذَٰلِكَ تَأْوِيلُ مَا لَمْ تَسْطِع عَّلَيْهِ صَبْرًۭا﴿82﴾ط 10ع

تَحْتَ,
بَلَغَ,
فَعَلَ,
صَبَرَ,
أَ مَرَ,
شَدَّ,
صَلَحَ,
رَحِمَ,
خَرَجَ,
غَلِمَ,
مدن,
وَجَدَ,
كَنَزَ,
ذَا,
كَانَ,
يَتَمَ,
إِ لَ,
رَادَ,
أَبَى,
رَبَّ,
جَدُرَ,
طَاعَ,
And about the wall, it belonged to two young orphans of the town. And below it, there was a treasure for them. And their father was righteous. So, your Rabb Desired that when they reach maturity, they bring out their treasure as a mercy from your Rabb. And I did not do that from my command (order). That is the interpretation of what you could not keep patience.”
83

وَيَسْـَٔلُونَكَ عَن ذِى ٱلْقَرْنَيْنِ ۖ قُلْ سَأَتْلُوا۟ عَلَيْكُم مِّنْهُ ذِكْرًا﴿83﴾ط

تلو,
سَأَلَ,
ذَكّرَ,
قَالَ,
قَرَنَ,
And they ask you about the two-horned (A man with a helmet of two horns could be identified with Alexander the Great). Say, “I will tell you about him as a remembrance.”
84

إِنَّا مَكَّنَّا لَهُۥ فِى ٱلْأَرْضِ وَءَاتَيْنَٰهُ مِن كُلِّ شَىْءٍۢ سَبَبًۭا﴿84﴾لا

أَتَى,
أَ رَضْ,
شِاءَ,
كُل,
مَكُنَ,
سَبَّ,
We firmly established him (We Empowered him, Gave Power to him) on the earth and gave him every resourceful thing.
85

فَأَتْبَعَ سَبَبًا﴿85﴾

سَبَّ,
تَبِعَ,
Then he followed a source.
86

حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ مَغْرِبَ ٱلشَّمْسِ وَجَدَهَا تَغْرُبُ فِى عَيْنٍ حَمِئَةٍۢ وَوَجَدَ عِندَهَا قَوْمًۭا ۗ قُلْنَا يَٰذَا ٱلْقَرْنَيْنِ إِمَّآ أَن تُعَذِّبَ وَإِمَّآ أَن تَتَّخِذَ فِيهِمْ حُسْنًۭا﴿86﴾

أَخَذَ,
وَجَدَ,
شَمَسَ,
بَلَغَ,
قَالَ,
عَذُبَ,
حَسَنَ,
غَرَبَ,
عين,
حَمَّ,
قَرَنَ,
حَتَّى,
عَنَدَ,
قَامَ,
When he reached the sunset, he found it set down in a hot spring, and there, he found a nation. We said, “O ZulQarnain, either you can punish or take them (can help them) in kindness.”
87

قَالَ أَمَّا مَن ظَلَمَ فَسَوْفَ نُعَذِّبُهُۥ ثُمَّ يُرَدُّ إِلَىٰ رَبِّهِۦ فَيُعَذِّبُهُۥ عَذَابًۭا نُّكْرًۭا﴿87﴾

ظَلَمَ,
عَذُبَ,
قَالَ,
رَدَّ,
إِلَى,
رَبَّ,
نَكِرَ,
ثَمَّ,
He said, “As for him, who is unjust, we will punish him, then he will be returned to his Rabb, and He will punish him an unknown (grievous) punishment.”
88

وَأَمَّا مَنْ ءَامَنَ وَعَمِلَ صَٰلِحًۭا فَلَهُۥ جَزَآءً ٱلْحُسْنَىٰ ۖ وَسَنَقُولُ لَهُۥ مِنْ أَمْرِنَا يُسْرًۭا﴿88﴾ط

عَمِلَ,
قَالَ,
أَ مَرَ,
صَلَحَ,
جَزَى,
حَسَنَ,
أَ مُنَ,
يَسَرَ,
“But for him who believed and did righteous deeds is the excellent reward, and we will tell him our command to be easy (We will make our orders easy on him).
89

ثُمَّ أَتْبَعَ سَبَبًا﴿89﴾

سَبَّ,
تَبِعَ,
ثَمَّ,
Then he followed a source.
90

حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ مَطْلِعَ ٱلشَّمْسِ وَجَدَهَا تَطْلُعُ عَلَىٰ قَوْمٍۢ لَّمْ نَجْعَل لَّهُم مِّن دُونِهَا سِتْرًۭا﴿90﴾لا

جَعَلَ,
وَجَدَ,
شَمَسَ,
بَلَغَ,
قَامَ,
حَتَّى,
دُون,
طَلَعَ,
Until, when he reached the rising of the sun, he found it rising on a nation that We Did not make a covering (shade) for them.
91

كَذَٰلِكَ وَقَدْ أَحَطْنَا بِمَا لَدَيْهِ خُبْرًۭا﴿91﴾

خَبَرَ,
ذَا,
لَدَى,
حَاطَ,
So We Knew all about his information (what his knowledge was).
92

ثُمَّ أَتْبَعَ سَبَبًا﴿92﴾

سَبَّ,
تَبِعَ,
ثَمَّ,
Then he followed a source.
93

حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ بَيْنَ ٱلسَّدَّيْنِ وَجَدَ مِن دُونِهِمَا قَوْمًۭا لَّا يَكَادُونَ يَفْقَهُونَ قَوْلًۭا﴿93﴾

وَجَدَ,
بَا نَ,
بَلَغَ,
سَدَّ,
فَقِهَ,
قَالَ,
كود,
حَتَّى,
قَامَ,
دُون,
When he reached between the two obstructions, he found another nation. They almost did not understand a word.
94

قَالُوا۟ يَٰذَا ٱلْقَرْنَيْنِ إِنَّ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ مُفْسِدُونَ فِى ٱلْأَرْضِ فَهَلْ نَجْعَلُ لَكَ خَرْجًا عَلَىٰٓ أَن تَجْعَلَ بَيْنَنَا وَبَيْنَهُمْ سَدًّۭا﴿94﴾

فَسَدَ,
قَالَ,
جَعَلَ,
أَ رَضْ,
بَا نَ,
سَدَّ,
خَرَجَ,
قَرَنَ,
They said, “O ZulQarnain, Yajooj, and Majooj cause corruption in the land. Can we set a price for you (a land tax) on a condition that you make between them and us an obstruction?”
95

قَالَ مَا مَكَّنِّى فِيهِ رَبِّى خَيْرٌۭ فَأَعِينُونِى بِقُوَّةٍ أَجْعَلْ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُمْ رَدْمًا﴿95﴾لا

جَعَلَ,
خَيرَ,
بَا نَ,
قَالَ,
كَانَ,
عين,
قَوِيَ,
رَبَّ,
مَكُنَ,
رَدَمَ,
He said, “What my Rabb has given me power is best (no tax on you), but help me with troops, and I will make a dam between you and them.”
96

ءَاتُونِى زُبَرَ ٱلْحَدِيدِ ۖ حَتَّىٰٓ إِذَا سَاوَىٰ بَيْنَ ٱلصَّدَفَيْنِ قَالَ ٱنفُخُوا۟ ۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَعَلَهُۥ نَارًۭا قَالَ ءَاتُونِىٓ أُفْرِغْ عَلَيْهِ قِطْرًۭا﴿96﴾ط

جَعَلَ,
نَار,
بَا نَ,
قَالَ,
فَرَغَ,
حَدَّ,
قَطَرَ,
حَتَّى,
سَوِيَ,
نَفَخَ,
أَتَى,
صَدَفَ,
"Bring me plates of iron." So, when they become equal (level) between them, and they coincide (leveled) with each other, he said, "Blow until became fire." He said, "Bring me tar to empty on it."
97

فَمَا ٱسْطَٰعُوٓا۟ أَن يَظْهَرُوهُ وَمَا ٱسْتَطَٰعُوا۟ لَهُۥ نَقْبًۭا﴿97﴾

ظَهَرَ,
طَاعَ,
نَقَبَ,
So, they could not climb over it and could not dig through it.
98

قَالَ هَٰذَا رَحْمَةٌۭ مِّن رَّبِّى ۖ فَإِذَا جَآءَ وَعْدُ رَبِّى جَعَلَهُۥ دَكَّآءَ ۖ وَكَانَ وَعْدُ رَبِّى حَقًّۭا﴿98﴾ط

جَعَلَ,
دَكَّ,
قَالَ,
حَقَّ,
رَحِمَ,
جَاءَ,
وَعَدَ,
كَانَ,
رَبَّ,
He said, “This is mercy from my Rabb. Then (but) when the promise of my Rabb comes, He will make it flattened (leveled), and the promise of (appointment set by) my Rabb is a reality.”
99

۞ وَتَرَكْنَا بَعْضَهُمْ يَوْمَئِذٍۢ يَمُوجُ فِى بَعْضٍۢ ۖ وَنُفِخَ فِى ٱلصُّورِ فَجَمَعْنَٰهُمْ جَمْعًۭا﴿99﴾لا

بَعَضَ,
تَرَكَ,
يَوْم,
تَرَكَ,
صور,
جَمَعَ,
نَفَخَ,
مَاجَ,
On that Day, We will leave some of them surging over others. And the Trumpet will be blown, and We Will gather them together.
100

وَعَرَضْنَا جَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْكَٰفِرِينَ عَرْضًا﴿100﴾لا

عَرُضَ,
جَهَنَّم,
كَفَرَ,
يَوْم,
On that Day, We will display Hell to the ungrateful; all visible (displayed, really happening).
101

ٱلَّذِينَ كَانَتْ أَعْيُنُهُمْ فِى غِطَآءٍ عَن ذِكْرِى وَكَانُوا۟ لَا يَسْتَطِيعُونَ سَمْعًا﴿101﴾11ع

طَاعَ,
ذَكّرَ,
عين,
سَمَعَ,
كَانَ,
غَطَا,
Those whose eyes were covered (closed) to remember Me and they were incapable of listening (paying attention).
102

أَفَحَسِبَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ أَن يَتَّخِذُوا۟ عِبَادِى مِن دُونِىٓ أَوْلِيَآءَ ۚ إِنَّآ أَعْتَدْنَا جَهَنَّمَ لِلْكَٰفِرِينَ نُزُلًۭا﴿102﴾

كَفَرَ,
أَخَذَ,
جَهَنَّم,
نَزَلَ,
حَزَنَ,
حَسَبَ,
عَبَدَ,
عَتُدَ,
وَلِيَ,
دُون,
Do those who betray ungratefully consider that they will take My slaves other than Me as supporters? We have prepared Hell for the ungrateful as a place to lodge (stay).
103

قُلْ هَلْ نُنَبِّئُكُم بِٱلْأَخْسَرِينَ أَعْمَٰلًا﴿103﴾ط

خَسِرَ,
قَالَ,
نَبَأَ,
عَمِلَ,
Say, “Shall We inform you about the lost deeds?”
104

ٱلَّذِينَ ضَلَّ سَعْيُهُمْ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا وَهُمْ يَحْسَبُونَ أَنَّهُمْ يُحْسِنُونَ صُنْعًا﴿104﴾

ضَلَّ,
حَسَبَ,
حي,
دَنَا,
حَسَنَ,
سَعَى,
صَنَعَ,
“Those who lost their way in the course of the life of this world, while they consider that they are doing well (they thought they are given advantages in getting benefits and favors).”
105

أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمْ وَلِقَآئِهِۦ فَحَبِطَتْ أَعْمَٰلُهُمْ فَلَا نُقِيمُ لَهُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ وَزْنًۭا﴿105﴾

كَفَرَ,
قَامَ,
يَوْم,
آ ىي -آية,
حَبَطَ,
لَقِيَ,
عَمِلَ,
قَامَ,
رَبَّ,
وَزَنَ,
Those who betray ungratefully to signs of their Rabb and (deny) meeting Him. We will not let their acts hold any weight for them on the Day of Standing. (Those are the ones who disbelieved in the signs of their Rabb and His meeting, so their deeds were worthless, so we will not assign any weight to them on the Day of Resurrection).
106

ذَٰلِكَ جَزَآؤُهُمْ جَهَنَّمُ بِمَا كَفَرُوا۟ وَٱتَّخَذُوٓا۟ ءَايَٰتِى وَرُسُلِى هُزُوًا﴿106﴾

كَفَرَ,
أَخَذَ,
رَسِلَ,
جَهَنَّم,
هَزِىءَ,
جَزَى,
ذَا,
Hell, that will be their punishment for being ungrateful and mocking My Ayats-signs and messengers.
107

إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ كَانَتْ لَهُمْ جَنَّٰتُ ٱلْفِرْدَوْسِ نُزُلًا﴿107﴾لا

أَ مُنَ,
جَنَّ,
عَمِلَ,
نَزَلَ,
جَلَدَ,
صَلَحَ,
اَلْفِرْدَوْس,
كَانَ,
Those who believe and do righteous deeds will be provided with the Gardens of Paradise as a place to lodge (stay as an occupant).
108

خَٰلِدِينَ فِيهَا لَا يَبْغُونَ عَنْهَا حِوَلًۭا﴿108﴾

خَلَدَ,
بَغَى,
حَالَ,
Living therein forever, they will not wish to change.
109

قُل لَّوْ كَانَ ٱلْبَحْرُ مِدَادًۭا لِّكَلِمَٰتِ رَبِّى لَنَفِدَ ٱلْبَحْرُ قَبْلَ أَن تَنفَدَ كَلِمَٰتُ رَبِّى وَلَوْ جِئْنَا بِمِثْلِهِۦ مَدَدًۭا﴿109﴾

قَبِلَ,
قَالَ,
كَلِمُ,
جَاءَ,
بَحَرَ,
مَثَلَ,
مَدَّ,
كَانَ,
رَبَّ,
نَفِدَ,
Say, “If the oceans were ink (to write) the words (to describe His Glorious systems and benefits that you receive from His Mercy) of my Rabb, the ocean would be exhausted, before exhausting words of (mercy, benefits, the kindness of) my Rabb,” even if We bring another ocean like it in help.
110

قُلْ إِنَّمَآ أَنَا۠ بَشَرٌۭ مِّثْلُكُمْ يُوحَىٰٓ إِلَىَّ أَنَّمَآ إِلَٰهُكُمْ إِلَٰهٌۭ وَٰحِدٌۭ ۖ فَمَن كَانَ يَرْجُوا۟ لِقَآءَ رَبِّهِۦ فَلْيَعْمَلْ عَمَلًۭا صَٰلِحًۭا وَلَا يُشْرِكْ بِعِبَادَةِ رَبِّهِۦٓ أَحَدًۢا﴿110﴾12ع

أَ جَل,
إِله,
عَبَدَ,
أ حد,
صَلَحَ,
قَالَ,
شَرِكَ,
رَجَا,
بَشَر,
لَقِيَ,
I am ,
أ حد,
مَثَلَ,
عَمِلَ,
كَانَ,
رَبَّ,
أَنَا ,
Say, “I am only a human being like you; I am inspired that your God is only one God. Whoever desires to meet his Rabb should do righteous deeds and should never make partner in worship to Him, anyone.”

Comments

Hamna 04.11.2025 20:57:07
Asslam o Alaikum app mojy 15 paro Ka root word send kar dai plzz

Response:

Walakum Assalam, Hamna. Please note that you can download the complete Quran PDF from the top of the rootwordsofquran website. You can easily look into the PDF files and see the root words next to each ayah (verse). We have not listed the Quran with para-based divisions. May Allah Subhanahu Wa Ta'ala reward you and your family for your efforts. Jazak Allah Khairan (جزاك اللهُ خيرا) — "May Allah reward you and your family with goodness," both in this life and in the hereafter.
bedru hassen 05.04.2024 17:01:02
nice join you

Response:

Assalam U Alaikum Bedru Hassen, Thank you for taking the time to tell us that you are joining the website to learn the meanings of words of the Quran. May Allah Subhanahu Wa-Ta'ala guide us to the path shown by Prophet Mohammad Sallallahu Alaihi Wasallam, "ﷺ." May Allah Subhanahu Wa-Ta'ala reward you for your efforts. Jazaka Allahu Khairan: ًجزاك اللهُ خيرا,
Tanzib 24.03.2024 11:33:02
Hi,Please add a user manual.

Response:

Assalam-u-Alakum Tanzib, I would like to thank you for recommending the user manual. Please find below the instructions on how to use the "rootwordsofquran" website: Step 1: Click on the root words displayed on the right side of the Ayats. A summary of a few meanings will be provided. Step 2: Click "Follow the link for reference on the Dictionary page." This will take you to the pages of the dictionary for the words. For advanced search options, highlight and copy the root word, then right-click and select "Search Google for." You can use Wiktionary, PONS translations, or other websites and paste the root word for search. For a more detailed analysis, you can refer to Lane's Lexicon (quranic-research.net). To search other websites for the Ayats, highlight the entire Ayat and right-click to search Google for other websites. I hope the above instructions are helpful. May Allah (SWT) reward you for your efforts. JazakAllah Khair. (ًجزاك اللهُ خيرا)
Shaziya 23.02.2024 08:24:36
As salamu alaikum. May I know the root word and variant of the word aafiya

Response:

Walakum As salam. Shaziya According to the dictionary, the root word for عا فيىةis عفا or عفو with meaning good health, well-being, vigor, or forgiven kindness etc., Dictionary Page # 441 shows the details of the word. I hope it answers your inquiry. May Allah (SWT) reward you for your efforts. Jazak Allah Khair.
Sharjeel 08.08.2023 22:12:39
As salam o alaikum, jazakallah for this wonderful site. Is there a step by step to show how the quranic word derived from root letter

Response:

Walakum Assalam wa rahmatu Allahi wa barakatuhu Sharjeel Thank you for an excellent question about Arabic root words. We must learn Arabic grammar rules, including Arabic pronouns, male-female gender, singular, dual, and plural forms, and verb forms. You can visit the Arabic Grammar link on this website for verb forms and see how the verbs are morphed according to the Arabic Sarf forms. Let us know if the link helped you understand the root word. May Allah Subhanahu Wa-Ta'ala reward you for your efforts. Jazaka Allahu Khairan: ًجزاك اللهُ خيرا "May Allah reward you with good.
rajab arbeen babakhidi 30.01.2023 10:02:14
if audio was included it was very good

Response:

Assaalam U Alaikum. Rajab, Thank you for taking the time to provide us with your comment. We will add the audio If someone can participate in this work to improve the website. May Allah Subhanahu Wa-Ta'ala reward you for your efforts. Jazaka Allahu Khairan: ًجزاك اللهُ خيرا. JAK