Ayat Al-Qasas RootWords

سورة القصص - 28 -

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

In the name of Allah, the Most Merciful and the Most Compassionate
1

طسم

Taw Sein Meem
2

تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ

كَتَبَ,
آ ىي -آية,
بَا نَ,
These are verses of the Clear (Plain, Evident) Book.
3

نَتْلُوا عَلَيْكَ مِن نَّبَإِ مُوسَى وَفِرْعَوْنَ بِالْحَقِّ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ

أَ مَرَ,
تلو,
حَقَّ,
قَامَ,
أَ مُنَ,
نَبَأَ,
We recite to you news of Musa and Firon with the truth for people who believe.
4

إِنَّ فِرْعَوْنَ عَلَا فِي الْأَرْضِ وَجَعَلَ أَهْلَهَا شِيَعًا يَسْتَضْعِفُ طَائِفَةً مِّنْهُمْ يُذَبِّحُ أَبْنَاءهُمْ وَيَسْتَحْيِي نِسَاءهُمْ إِنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُفْسِدِينَ

فَسَدَ,
ذَبَحَ,
جَعَلَ,
أَ رَضْ,
شَاعَ,
ضَعُفَ,
حي,
أهَلَ,
نَسَأَ,
كَانَ,
طَافَ,
اِبْن,
عَلَا,
Firon became elevated (considered themselves higher rank, became arrogant) in the earth, and made the people into sects (divided into groups of higher superior rank, and lower rank). He weakened one group from them, and slaughtered their sons, and let their women live. He was among the vicious (corruptors).
5

وَنُرِيدُ أَن نَّمُنَّ عَلَى الَّذِينَ اسْتُضْعِفُوا فِي الْأَرْضِ وَنَجْعَلَهُمْ أَئِمَّةً وَنَجْعَلَهُمُ الْوَارِثِينَ

جَعَلَ,
أَ رَضْ,
ضَعُفَ,
وَرَثَ,
رَادَ,
مَنَّ,
أَ مَّ,
But We wanted to favor those who were weakened in the earth, and make them the leaders, and make them the inheritors.
6

وَنُمَكِّنَ لَهُمْ فِي الْأَرْضِ وَنُرِي فِرْعَوْنَ وَهَامَانَ وَجُنُودَهُمَا مِنْهُم مَّا كَانُوا يَحْذَرُونَ

حَذِرَ,
أَ رَضْ,
جُنْد,
مَكُنَ,
كَانَ,
رَأَى,
And We establish them in the earth and showed to Firon, and Haman, and their army, what they feared.
7

وَأَوْحَيْنَا إِلَى أُمِّ مُوسَى أَنْ أَرْضِعِيهِ فَإِذَا خِفْتِ عَلَيْهِ فَأَلْقِيهِ فِي الْيَمِّ وَلَا تَخَافِي وَلَا تَحْزَنِي إِنَّا رَادُّوهُ إِلَيْكِ وَجَاعِلُوهُ مِنَ الْمُرْسَلِينَ

يَمَّ,
رَسِلَ,
أَ رَضْ,
حَزَنَ,
جَعَلَ,
رَضِع,
لَقِيَ,
رَدَّ,
خَفَيَ,
خَافَ,
وَحَى,
إِلَى,
أَ مَّ,
We inspired to mother of Musa: “Feed him and when she is afraid for him (his protection), then put him in the river and do not fear and do not be sad. We will return him to you, and We will make him one of the Messengers.”
8

فَالْتَقَطَهُ آلُ فِرْعَوْنَ لِيَكُونَ لَهُمْ عَدُوًّا وَحَزَنًا إِنَّ فِرْعَوْنَ وَهَامَانَ وَجُنُودَهُمَا كَانُوا خَاطِئِينَ

جُنْد,
عَدَا,
حَزَنَ,
خَطِيءَ,
كَانَ,
إِ لَ,
لَقَطَ,
Firon's family picked him up, so, that he (Musa) would be an enemy for them. Firon, Haman, and their army were mistaken (at fault).
9

وَقَالَتِ امْرَأَتُ فِرْعَوْنَ قُرَّتُ عَيْنٍ لِّي وَلَكَ لَا تَقْتُلُوهُ عَسَى أَن يَنفَعَنَا أَوْ نَتَّخِذَهُ وَلَدًا وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ

شَعَرَ,
قَتَلَ,
نَفَعَ,
أَخَذَ,
قَرَّ,
قَالَ,
مَرَأَ,
وَلَدَ,
عَسَى,
عين,
وَلَدَ,
And Firoun's wife said to him, “He will be the delight of my eye and yours, so, do not kill him; hope that he will be beneficial to us, or we can make him our son.” But they did not realize (foresee).
10

وَأَصْبَحَ فُؤَادُ أُمِّ مُوسَى فَارِغًا إِن كَادَتْ لَتُبْدِي بِهِ لَوْلَا أَن رَّبَطْنَا عَلَى قَلْبِهَا لِتَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ

صَبَرَ,
أَ مُنَ,
صَبُحَ,
قَلَبَ,
كَادَ,
كَانَ,
بَدَا,
فُؤَاد,
أَ مَّ,
فَرَغَ,
رَبَطَ,
The heart of the mother of Musa became impatient and she almost revealed about him, had We not put patience in her heart, that she may remain from the believers.
11

وَقَالَتْ لِأُخْتِهِ قُصِّيهِ فَبَصُرَتْ بِهِ عَن جُنُبٍ وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ

شَعَرَ,
جَنَبَ,
قَصَّ,
قَالَ,
بَصُرَ,
أ خو,
She said to his sister, “Follow his tracks.” So, see him from afar and when they were unaware.
12

وَحَرَّمْنَا عَلَيْهِ الْمَرَاضِعَ مِن قَبْلُ فَقَالَتْ هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَى أَهْلِ بَيْتٍ يَكْفُلُونَهُ لَكُمْ وَهُمْ لَهُ نَاصِحُونَ

قَبِلَ,
رَضِع,
دَلَّ,
كَفَرَ,
نَصَحَ,
قَالَ,
حَرُمَ,
بَا تَ,
أهَلَ,
كَفَلَ,
We prohibited the nursing for him from (others) before. So, she said, “Can I guide you to a home where there will be guardians for him for you and will look after him?”
13

فَرَدَدْنَاهُ إِلَى أُمِّهِ كَيْ تَقَرَّ عَيْنُهَا وَلَا تَحْزَنَ وَلِتَعْلَمَ أَنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ

عَلِمَ,
حَزَنَ,
رَدَّ,
قَرَّ,
وَعَدَ,
حَقَّ,
كَثَرَ,
أَ مَّ,
عين,
وَعَدَ,
إِلَى,
كَيْ ,
Then We returned him to his mother, so, he remains the delight of her eyes and she is not saddened, and she should know that promise of Allah is true. But many of them do not know.
14

وَلَمَّا بَلَغَ أَشُدَّهُ وَاسْتَوَى آتَيْنَاهُ حُكْمًا وَعِلْمًا وَكَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ

أَتَى,
حَكَمَ,
عَلِمَ,
شَدَّ,
حَسَنَ,
سَوِيَ,
بَلَغَ,
جَزَى,
ذَا,
And when he attained full maturity and the same level (adulthood), We gave him the command and the knowledge. That is how We reward the good.
15

وَدَخَلَ الْمَدِينَةَ عَلَى حِينِ غَفْلَةٍ مِّنْ أَهْلِهَا فَوَجَدَ فِيهَا رَجُلَيْنِ يَقْتَتِلَانِ هَذَا مِن شِيعَتِهِ وَهَذَا مِنْ عَدُوِّهِ فَاسْتَغَاثَهُ الَّذِي مِن شِيعَتِهِ عَلَى الَّذِي مِنْ عَدُوِّهِ فَوَكَزَهُ مُوسَى فَقَضَى عَلَيْهِ قَالَ هَذَا مِنْ عَمَلِ الشَّيْطَانِ إِنَّهُ عَدُوٌّ مُّضِلٌّ مُّبِينٌ

رَجِلَ,
دَخَلَ,
وَجَدَ,
شَاعَ,
عَدَا,
حَانَ,
غَفَرَ,
غَاثَ,
بَا نَ,
قَالَ,
شَيَطن,
أهَلَ,
ضَلَّ,
قَضَى,
مدن,
عَمِلَ,
بَغَى,
غَفَلَ,
قَتَلَ,
وَكَزَ,
Once he entered the city, (when) the city dwellers were inattentive. He found there two men fighting, this person from his group and this person from his enemy. The person from his group asked for his help on the person from his enemy, so, Musa struck him, and then killed him. Musa said, “This is work of the shaitan; he is an enemy, clearly misleading.”
16

قَالَ رَبِّ إِنِّي ظَلَمْتُ نَفْسِي فَاغْفِرْ لِي فَغَفَرَ لَهُ إِنَّهُ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ

ظَلَمَ,
غَفَرَ,
رَحِمَ,
نَفُسَ,
قَالَ,
غَفَرَ,
(Musa) Said, “O my Rabb, I have done injustice to myself, so, forgive me.” So, He forgave him. He is the Most Forgiving, Merciful.
17

قَالَ رَبِّ بِمَا أَنْعَمْتَ عَلَيَّ فَلَنْ أَكُونَ ظَهِيرًا لِّلْمُجْرِمِينَ

نَعَمَ,
جَرَمَ,
ظَهَرَ,
قَالَ,
كَانَ,
رَبَّ,
Musa said, “My Rabb, due to your blessing on me, I will never be the supporter for the unjust.”
18

فَأَصْبَحَ فِي الْمَدِينَةِ خَائِفًا يَتَرَقَّبُ فَإِذَا الَّذِي اسْتَنصَرَهُ بِالْأَمْسِ يَسْتَصْرِخُهُ قَالَ لَهُ مُوسَى إِنَّكَ لَغَوِيٌّ مُّبِينٌ

رَقَبَ,
بَا نَ,
قَالَ,
صَبُحَ,
نَصَرَ,
خَفَيَ,
صَرَخَ,
غَوَى,
مدن,
أَمْس,
He entered the city in the morning, fearful and vigilant, and then the person he helped yesterday called him for his help. Musa said to him, “You are clearly in error.”
19

فَلَمَّا أَنْ أَرَادَ أَن يَبْطِشَ بِالَّذِي هُوَ عَدُوٌّ لَّهُمَا قَالَ يَا مُوسَى أَتُرِيدُ أَن تَقْتُلَنِي كَمَا قَتَلْتَ نَفْسًا بِالْأَمْسِ إِن تُرِيدُ إِلَّا أَن تَكُونَ جَبَّارًا فِي الْأَرْضِ وَمَا تُرِيدُ أَن تَكُونَ مِنَ الْمُصْلِحِينَ

قَتَلَ,
رَقَبَ,
أَ رَضْ,
عَدَا,
قَالَ,
جَبَرَ,
نَفُسَ,
صَلَحَ,
بَطَشَ,
رَادَ,
كَانَ,
أَمْس,
When he wanted to hold the person who was an enemy for both of them, he said, “O Musa, do you want to kill me like you killed a person yesterday? You only want to be a tyrant in the land, and you do not want to be from the peacemaker (reformer).”
20

وَجَاء رَجُلٌ مِّنْ أَقْصَى الْمَدِينَةِ يَسْعَى قَالَ يَا مُوسَى إِنَّ الْمَلَأَ يَأْتَمِرُونَ بِكَ لِيَقْتُلُوكَ فَاخْرُجْ إِنِّي لَكَ مِنَ النَّاصِحِينَ

قَتَلَ,
رَجِلَ,
قَصَا,
سَعَى,
قَالَ,
خَرَجَ,
جَاءَ,
مدن,
مَلَأَ,
أَ مَرَ,
And a man came running from the far side of the city. He said, “O Musa, the chiefs are ordering to kill you, so, leave; I am for you a sincere faithful advisor.”
21

فَخَرَجَ مِنْهَا خَائِفًا يَتَرَقَّبُ قَالَ رَبِّ نَجِّنِي مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ

قَالَ,
قَامَ,
ظَلَمَ,
رَقَبَ,
خَرَجَ,
خَفَيَ,
نَجَا,
رَبَّ,
So, he went out from there, fearful, and vigilant. He said, “My Rabb, save me from the nation of the unjust.”
22

وَلَمَّا تَوَجَّهَ تِلْقَاء مَدْيَنَ قَالَ عَسَى رَبِّي أَن يَهْدِيَنِي سَوَاء السَّبِيلِ

هَدَى,
سَبَلَ,
قَالَ,
لَقِيَ,
عَسَى,
مدن,
سَوِيَ,
رَبَّ,
وَجَهَ,
When he was going, in the direction of the city of Median, he said, “Perhaps my Rabb will guide me to the correct path.”
23

وَلَمَّا وَرَدَ مَاء مَدْيَنَ وَجَدَ عَلَيْهِ أُمَّةً مِّنَ النَّاسِ يَسْقُونَ وَوَجَدَ مِن دُونِهِمُ امْرَأتَيْنِ تَذُودَانِ قَالَ مَا خَطْبُكُمَا قَالَتَا لَا نَسْقِي حَتَّى يُصْدِرَ الرِّعَاء وَأَبُونَا شَيْخٌ كَبِيرٌ

سَقَى,
أَنِسَ,
ذُودَ,
أَ مَّ,
وَجَدَ,
وَرَدَ,
خَطَبَ,
مَال,
قَالَ,
كَبَرَ,
مدن,
مَا ءَ,
حَتَّى,
شَاخَ,
دُون,
مَرَأَ,
صَدَرَ,
رَعَى,
أَبَى,
And when he reached the water of Median, he found there a group of men providing drink (water to their herds), and he found before them two women waiting on the side. He said, “What is your matter?” They said, “We cannot provide drink (to our herd) until their herd is driven out, and our father is an old man.”
24

فَسَقَى لَهُمَا ثُمَّ تَوَلَّى إِلَى الظِّلِّ فَقَالَ رَبِّ إِنِّي لِمَا أَنزَلْتَ إِلَيَّ مِنْ خَيْرٍ فَقِيرٌ

خَيرَ,
إِلَى,
قَالَ,
وَلِيَ,
سَقَى,
ظَلَّ,
نَزَلَ,
فَقَرَ,
رَبَّ,
ثَمَّ,
So, he provided drinks for them and then returned to the shade, and said, “My Rabb, whatever You send down to me; that is better, I am a poor, (I am in need).
25

فَجَاءتْهُ إِحْدَاهُمَا تَمْشِي عَلَى اسْتِحْيَاء قَالَتْ إِنَّ أَبِي يَدْعُوكَ لِيَجْزِيَكَ أَجْرَ مَا سَقَيْتَ لَنَا فَلَمَّا جَاءهُ وَقَصَّ عَلَيْهِ الْقَصَصَ قَالَ لَا تَخَفْ نَجَوْتَ مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ

دَعَا,
حي,
مَشَى,
قَالَ,
أَجَرَ,
قَامَ,
ظَلَمَ,
أَب,
جَزَى,
خَفَّ,
أ حد,
جَاءَ,
قَصَّ,
سَقَى,
نَجَا,
Then, one of them came to him walking with shyness. She said, “My father is inviting you to reward you with compensation for your (help in) providing drinks for us.” And when he came to him, he narrated the story, he said, “Do not be afraid, you escaped from the nation of the unjust.”
26

قَالَتْ إِحْدَاهُمَا يَا أَبَتِ اسْتَأْجِرْهُ إِنَّ خَيْرَ مَنِ اسْتَأْجَرْتَ الْقَوِيُّ الْأَمِينُ

خَيرَ,
قَالَ,
قَوِيَ,
أ حد,
أَّبَّ,
أَجَرَ,
أَ مُنَ,
One of the two women said, “O my father, employ him; (he will be) the good employee for you, (he) is strong and honest.”
27

قَالَ إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أُنكِحَكَ إِحْدَى ابْنَتَيَّ هَاتَيْنِ عَلَى أَن تَأْجُرَنِي ثَمَانِيَ حِجَجٍ فَإِنْ أَتْمَمْتَ عَشْرًا فَمِنْ عِندِكَ وَمَا أُرِيدُ أَنْ أَشُقَّ عَلَيْكَ سَتَجِدُنِي إِن شَاء اللَّهُ مِنَ الصَّالِحِينَ

قَالَ,
شِاءَ,
رَادَ,
عَشَرَ,
صَلَحَ,
أ حد,
وَجَدَ,
هَاتَ,
نَكَحَ,
أَجَرَ,
حَجَّ,
تَمَّ,
شَقَّ,
عَنَدَ,
اِبْن,
He said, “I want you to marry one of my two daughters, on (condition) I will trade eight years of work. But if you complete ten, that it is up to you. I do not want to be hard on you. You will find me with the will of Allah, from the righteous.”
28

قَالَ ذَلِكَ بَيْنِي وَبَيْنَكَ أَيَّمَا الْأَجَلَيْنِ قَضَيْتُ فَلَا عُدْوَانَ عَلَيَّ وَاللَّهُ عَلَى مَا نَقُولُ وَكِيلٌ

قَالَ,
أَ جَل,
بَا نَ,
قَالَ,
قَضَى,
وَكَلَ,
ذَا,
عَدَا,
He said, “That is between me and you. Whatever the appointed time I complete, there is no wrong on me; and Allah is the Trustee of what we say.”
29

فَلَمَّا قَضَى مُوسَىى الْأَجَلَ وَسَارَ بِأَهْلِهِ آنَسَ مِن جَانِبِ الطُّورِ نَارًا قَالَ لِأَهْلِهِ امْكُثُوا إِنِّي آنَسْتُ نَارًا لَّعَلِّي آتِيكُم مِّنْهَا بِخَبَرٍ أَوْ جَذْوَةٍ مِنَ النَّارِ لَعَلَّكُمْ تَصْطَلُونَ

نَار,
أَ جَل,
خَبَرَ,
سَارَ,
أَنِسَ,
جَنَبَ,
قَالَ,
أهَلَ,
قَضَى,
مَكَثَ,
صَلَى,
جَذْوَةٍ,
لَعَلَّ,
أَتَى,
When Musa completed the appointed time and was traveling with his family, he sensed fire towards the direction of Mount Tur. He said to his family, “Stay here, I sense fire. Perhaps I can bring you information from there, or a burning firebrand so, that you may warm yourself.”
30

فَلَمَّا أَتَاهَا نُودِي مِن شَاطِئِ الْوَادِي الْأَيْمَنِ فِي الْبُقْعَةِ الْمُبَارَكَةِ مِنَ الشَّجَرَةِ أَن يَا مُوسَى إِنِّي أَنَا اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ

شَجَرَ,
عَلِمَ,
بَرَكَ,
أَتَى,
وَدَى,
نَدَا,
يَمَنَ,
رَبَّ,
شَاطِئِ,
بُقْعَ,
أَنَا ,
When he came there, a call came from the right-hand side of the valley, from the Blessed Site, from the tree: “O Musa, I am Allah, Rabb of the Universe.
31

وَأَنْ أَلْقِ عَصَاكَ فَلَمَّا رَآهَا تَهْتَزُّ كَأَنَّهَا جَانٌّ وَلَّى مُدْبِرًا وَلَمْ يُعَقِّبْ يَا مُوسَى أَقْبِلْ وَلَا تَخَفْ إِنَّكَ مِنَ الْآمِنِينَ

وَلِيَ,
لَقِيَ,
عَصَى,
أَ مُنَ,
خَفَّ,
جَنَّ,
دَبَرَ,
قَبِلَ,
عَقَبَ,
رَأَى,
هَزَّ,
And drop down your staff.” And when he saw that it was shaking like a snake, he turned back and did not follow. “O Musa, come forward, and do not be afraid, you are safe (in peace).
32

اسْلُكْ يَدَكَ فِي جَيْبِكَ تَخْرُجْ بَيْضَاء مِنْ غَيْرِ سُوءٍ وَاضْمُمْ إِلَيْكَ جَنَاحَكَ مِنَ الرَّهْبِ فَذَانِكَ بُرْهَانَانِ مِن رَّبِّكَ إِلَى فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ

بَرْهَنَ,
يَدَيَ,
كَانَ,
سَلَكَ,
فًسًقَ,
خَرَجَ,
جَنَحَ,
بَا ضَ,
غير,
سَا ءَ,
إِلَى,
قَامَ,
جَيبْ,
ضَمَّ,
رَهِبَ,
مَلَأَ,
Put your hands on your breast, it will come out white without any harm. And bring your arms to your sides, against fear. These are the two proofs from your Rabb, to Firon and his chiefs. They are the nation of transgressors.
33

قَالَ رَبِّ إِنِّي قَتَلْتُ مِنْهُمْ نَفْسًا فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ

قَتَلَ,
خَافَ,
قَالَ,
نَفُسَ,
رَبَّ,
He said, “O my Rabb, I have killed a person from them, so, I fear that they will kill me.
34

وَأَخِي هَارُونُ هُوَ أَفْصَحُ مِنِّي لِسَانًا فَأَرْسِلْهُ مَعِيَ رِدْءًا يُصَدِّقُنِي إِنِّي أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ

صَدَقَ,
أ خو,
لَسِنَ,
رَسِلَ,
خَافَ,
كَذَبَ,
فَصُحَ,
رَدَأَ,
And my brother Haroon, he is more eloquent than me in the language, so, send him with me as a supporter, and (he will) confirm (my words), for I fear that they will deny me.”
35

قَالَ سَنَشُدُّ عَضُدَكَ بِأَخِيكَ وَنَجْعَلُ لَكُمَا سُلْطَانًا فَلَا يَصِلُونَ إِلَيْكُمَا بِآيَاتِنَا أَنتُمَا وَمَنِ اتَّبَعَكُمَا الْغَالِبُونَ

جَعَلَ,
تَبِعَ,
أ خو,
شَدَّ,
قَالَ,
آ ىي -آية,
غَلَبَ,
سُلَط,
عَضَدَ,
إِلَى,
وَصَلَ,
He said, “We will strongly support you with your brother, and We will make both of you, as an authority, so, they will not gain access to you. Our signs, you, and whoever follows you will be the successor.”
36

فَلَمَّا جَاءهُم مُّوسَى بِآيَاتِنَا بَيِّنَاتٍ قَالُوا مَا هَذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّفْتَرًى وَمَا سَمِعْنَا بِهَذَا فِي آبَائِنَا الْأَوَّلِينَ

قَالَ,
بَا نَ,
فَرَىَ,
ا و ل,
آ ىي -آية,
سَحَرَ,
جَاءَ,
سَمَعَ,
أَب,
But when Musa came to them with Our clear signs, they said, “This is only fabricated magic, and We have not heard of this from our earlier forefathers.
37

وَقَالَ مُوسَى رَبِّي أَعْلَمُ بِمَن جَاء بِالْهُدَى مِنْ عِندِهِ وَمَن تَكُونُ لَهُ عَاقِبَةُ الدَّارِ إِنَّهُ لَا يُفْلِحُ الظَّالِمُونَ

عَلِمَ,
دَارَ,
عَقَبَ,
قَالَ,
ظَلَمَ,
كَانَ,
هَدَى,
فًلَحَ,
جَاءَ,
عَنَدَ,
رَبَّ,
And Moses said, “My Rabb knows who has come with guidance from Him, and who will be followed with punishment in the Hereafter and the unjust will not benefit.
38

وَقَالَ فِرْعَوْنُ يَا أَيُّهَا الْمَلَأُ مَا عَلِمْتُ لَكُم مِّنْ إِلَهٍ غَيْرِي فَأَوْقِدْ لِي يَا هَامَانُ عَلَى الطِّينِ فَاجْعَل لِّي صَرْحًا لَّعَلِّي أَطَّلِعُ إِلَى إِلَهِ مُوسَى وَإِنِّي لَأَظُنُّهُ مِنَ الْكَاذِبِينَ

جَعَلَ,
إِله,
أَ رَضْ,
عَلِمَ,
صَرُحَ,
وَقَدَ,
طِيِن,
طَلَعَ,
قَالَ,
كَذَبَ,
ظَنَّ,
غير,
إِلَى,
مَلَأَ,
أَيُّ,
Firon said, “O you from the chiefs, I do not know for you any gods other than me. So, kindle fire for the clay for me O Haman, and (to) make a palace for me, so, I will go up to see the emerging of the God of Musa, though I surely believe he is from the liars.”
39

وَاسْتَكْبَرَ هُوَ وَجُنُودُهُ فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَظَنُّوا أَنَّهُمْ إِلَيْنَا لَا يُرْجَعُونَ

أَ رَضْ,
جُنْد,
رَجَعَ,
كَبَرَ,
حَقَّ,
ظَنَّ,
غير,
إِلَى,
He and his army exceeded in arrogance on the earth without the truth. They supposed that they will not return to Us.
40

فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الظَّالِمِينَ

أَخَذَ,
يَمَّ,
نَظَرَ,
جُنْد,
عَقَبَ,
نَبَذَ,
ظَلَمَ,
كَيْفَ,
كَانَ,
So, We took hold of him and his army, and then We threw them in the sea. See how unjust were pursued (subsequently).
41

وَجَعَلْنَاهُمْ أَئِمَّةً يَدْعُونَ إِلَى النَّارِ وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ لَا يُنصَرُونَ

دَعَا,
جَعَلَ,
نَار,
نَصَرَ,
يَوْم,
قَامَ,
إِلَى,
أَ مَّ,
And We made them the leaders of those who will call towards the Fire. And on the Day of Judgment, they will not be helped.
42

وَأَتْبَعْنَاهُمْ فِي هَذِهِ الدُّنْيَا لَعْنَةً وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ هُم مِّنَ الْمَقْبُوحِينَ

لَعَنَ,
تَبِعَ,
يَوْم,
دَنَا,
قَامَ,
قَبُحَ,
And We attached condemnation, to them in this world. And on the Day of Judgment, they will be from the disgraced.
43

وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ مِن بَعْدِ مَا أَهْلَكْنَا الْقُرُونَ الْأُولَى بَصَائِرَ لِلنَّاسِ وَهُدًى وَرَحْمَةً لَّعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ

هَدَى,
أَنِسَ,
أَتَى,
كَتَبَ,
رَحِمَ,
ذَكّرَ,
هَلَكَ,
بَصُرَ,
قَرَنَ,
بَعُدَ,
ا و ل,
قَدْ,
لَعَلَّ,
And indeed, We gave the book to Musa after We destroyed the earlier companions (generations) for the understanding of mankind, and guidance, and mercy, so, that maybe they will Remember.
44

وَمَا كُنتَ بِجَانِبِ الْغَرْبِيِّ إِذْ قَضَيْنَا إِلَى مُوسَى الْأَمْرَ وَمَا كُنتَ مِنَ الشَّاهِدِينَ

أَ مَرَ,
جَنَبَ,
قَضَى,
شَهِدَ,
كَانَ,
إِلَى,
غَرَبَ,
You were not on the western side when We completed the instructions for Musa, nor were you there as the witness.
45

وَلَكِنَّا أَنشَأْنَا قُرُونًا فَتَطَاوَلَ عَلَيْهِمُ الْعُمُرُ وَمَا كُنتَ ثَاوِيًا فِي أَهْلِ مَدْيَنَ تَتْلُو عَلَيْهِمْ آيَاتِنَا وَلَكِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ

تلو,
نَسَأَ,
طَالَ,
قَرَنَ,
آ ىي -آية,
أهَلَ,
مدن,
رَسِلَ,
نَشَأَ,
عَمَرَ,
كَانَ,
ثَوَى,
But We raised generations, and prolonged their ages, and you were not inhabitant among the people of Median, reciting to them Our verses to them. But We Were sending Messengers.
46

وَمَا كُنتَ بِجَانِبِ الطُّورِ إِذْ نَادَيْنَا وَلَكِن رَّحْمَةً مِّن رَّبِّكَ لِتُنذِرَ قَوْمًا مَّا أَتَاهُم مِّن نَّذِيرٍ مِّن قَبْلِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ

نَذَرَ,
قَبِلَ,
جَنَبَ,
نَدَا,
ذَكّرَ,
أَتَى,
رَحِمَ,
قَامَ,
كَانَ,
لَعَلَّ,
Nor were you on the side of the Mount Toor when We called. Rather, it was a mercy from your Rabb, so, you warn to the nation where no Warner came to them before you, so, that they may remember.
47

وَلَوْلَا أَن تُصِيبَهُم مُّصِيبَةٌ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ فَيَقُولُوا رَبَّنَا لَوْلَا أَرْسَلْتَ إِلَيْنَا رَسُولًا فَنَتَّبِعَ آيَاتِكَ وَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ

يَدَيَ,
قَالَ,
رَسِلَ,
تَبِعَ,
أَ مُنَ,
آ ىي -آية,
قَدَمَ,
صَابَ,
إِلَى,
كَانَ,
رَبَّ,
Otherwise, if it is not that a calamity reached to them due to what their hands have sent before (caused), then they might say, “Our Rabb, if you would have sent to us Messenger, then we would have followed Your signs and we would have been from the believers.”
48

فَلَمَّا جَاءهُمُ الْحَقُّ مِنْ عِندِنَا قَالُوا لَوْلَا أُوتِيَ مِثْلَ مَا أُوتِيَ مُوسَى أَوَلَمْ يَكْفُرُوا بِمَا أُوتِيَ مُوسَى مِن قَبْلُ قَالُوا سِحْرَانِ تَظَاهَرَا وَقَالُوا إِنَّا بِكُلٍّ كَافِرُونَ

قَالَ,
ظَهَرَ,
قَبِلَ,
كَفَرَ,
حَقَّ,
أَتَى,
سَحَرَ,
جَاءَ,
مَثَلَ,
عَنَدَ,
But when the truth came to them from Us, they said, “If only we were given similar to what was given to Musa.” Is it not that they were ungrateful about what Musa was given before? They said, “These two magicians are endorsing each other.” And they said, “We are nonbelievers with all.”
49

قُلْ فَأْتُوا بِكِتَابٍ مِّنْ عِندِ اللَّهِ هُوَ أَهْدَى مِنْهُمَا أَتَّبِعْهُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ

صَدَقَ,
تَبِعَ,
كَتَبَ,
قَالَ,
هَدَى,
كَانَ,
أَتَى,
عَنَدَ,
Say, “Then bring a Book from Allah that is a better guide than these two, (Book of Musa and Quran) and I will follow it if you are from the truthful.
50

فَإِن لَّمْ يَسْتَجِيبُوا لَكَ فَاعْلَمْ أَنَّمَا يَتَّبِعُونَ أَهْوَاءهُمْ وَمَنْ أَضَلُّ مِمَّنِ اتَّبَعَ هَوَاهُ بِغَيْرِ هُدًى مِّنَ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ

هَدَى,
تَبِعَ,
عَلِمَ,
ضَلَّ,
تَبِعَ,
ظَلَمَ,
جَابَ,
غير,
قَامَ,
هَوَى,
But if they do not answer to you, know that what they follow is their desires. And who is more misguided than he who followed his desires without guidance from Allah. Indeed, Allah does not guide the nation of unjust.
51

وَلَقَدْ وَصَّلْنَا لَهُمُ الْقَوْلَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ

قَالَ,
ذَكّرَ,
وَصَلَ,
لَعَلَّ,
قَدْ,
And indeed, We communicated to them the teachings, so, that maybe they will remember.
52

الَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ مِن قَبْلِهِ هُم بِهِ يُؤْمِنُونَ

أَ مَرَ,
أَتَى,
قَبِلَ,
كَتَبَ,
أَ مُنَ,
Those to whom We gave them the Book before this, they are believers in this.
53

وَإِذَا يُتْلَى عَلَيْهِمْ قَالُوا آمَنَّا بِهِ إِنَّهُ الْحَقُّ مِن رَّبِّنَا إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلِهِ مُسْلِمِينَ

قَبِلَ,
قَالَ,
حَقَّ,
أَ مُنَ,
سَلِمَ,
تلو,
كَانَ,
When the verses are recited to them, they say, “We believed in it, it is the truth from our Rabb; we were Muslim before this.”
54

أُوْلَئِكَ يُؤْتَوْنَ أَجْرَهُم مَّرَّتَيْنِ بِمَا صَبَرُوا وَيَدْرَؤُونَ بِالْحَسَنَةِ السَّيِّئَةَ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ

نَفَقَ,
رَدَفَ,
حَسَنَ,
أَجَرَ,
رَزَقَ,
سَا ءَ,
صَبَرَ,
دَرَأَ,
أَتَى,
مَرَّ,
Those will be given their reward twice due to their patients and yielding the best when they repel evil, and from what We gave them livelihood, they spend.
55

وَإِذَا سَمِعُوا اللَّغْوَ أَعْرَضُوا عَنْهُ وَقَالُوا لَنَا أَعْمَالُنَا وَلَكُمْ أَعْمَالُكُمْ سَلَامٌ عَلَيْكُمْ لَا نَبْتَغِي الْجَاهِلِينَ

قَالَ,
لَغَا,
سَلِمَ,
رَضِيَ,
عَمِلَ,
جَهِلَ,
عَرُضَ,
سَمَعَ,
بَغَى,
And when they hear the foolish talk, they turn away from that, and they say, “We have our deeds for us and your deeds for you; peace be upon you; we do not reach to the ignorant.”
56

إِنَّكَ لَا تَهْدِي مَنْ أَحْبَبْتَ وَلَكِنَّ اللَّهَ يَهْدِي مَن يَشَاء وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ

عَلِمَ,
هَدَى,
شِاءَ,
حَبَّ,
You cannot guide whom you love, but Allah guides who He wants, and He knows who is from the guided.
57

وَقَالُوا إِن نَّتَّبِعِ الْهُدَى مَعَكَ نُتَخَطَّفْ مِنْ أَرْضِنَا أَوَلَمْ نُمَكِّن لَّهُمْ حَرَمًا آمِنًا يُجْبَى إِلَيْهِ ثَمَرَاتُ كُلِّ شَيْءٍ رِزْقًا مِن لَّدُنَّا وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ

قَالَ,
عَلِمَ,
تَبِعَ,
أَ رَضْ,
خَطِفَ,
جَبَى,
ثَمَرَ,
شِاءَ,
رَزَقَ,
هَدَى,
كَثَرَ,
إِلَى,
مَعَ,
مَكُنَ,
حَرُمَ,
أَ مُنَ,
لَّدُن,
كُلَّ,
And they say, “If we follow the guidance with you, we will get kidnapped from our land.” Did We not protect and safely establish for them a safe sanctuary, to which are fruits are collected for them, everything for (their) livelihood from Us? But many of them do not know.
58

وَكَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ بَطِرَتْ مَعِيشَتَهَا فَتِلْكَ مَسَاكِنُهُمْ لَمْ تُسْكَن مِّن بَعْدِهِمْ إِلَّا قَلِيلًا وَكُنَّا نَحْنُ الْوَارِثِينَ

عَاشَ,
قَرَى,
وَرَثَ,
بَطِرَ,
قَلَّ,
هَلَكَ,
سَكَنَ,
بَعُدَ,
كَم,
And how many from the dwellings that We have destroyed showed vanity on their economies? These are their homes, nobody lived in them after them, except a few. And We were Inheritors.
59

وَمَا كَانَ رَبُّكَ مُهْلِكَ الْقُرَى حَتَّى يَبْعَثَ فِي أُمِّهَا رَسُولًا يَتْلُو عَلَيْهِمْ آيَاتِنَا وَمَا كُنَّا مُهْلِكِي الْقُرَى إِلَّا وَأَهْلُهَا ظَالِمُونَ

تلو,
قَرَى,
بَعَثَ,
رَسِلَ,
هَلَكَ,
آ ىي -آية,
ظَلَمَ,
أهَلَ,
كَانَ,
حَتَّى,
رَبَّ,
Your Rabb never destroys the villages until the Messenger was raised in their nations, reciting to them Our verses. And We never destroy the dwellings unless residents were unjust.
60

وَمَا أُوتِيتُم مِّن شَيْءٍ فَمَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَزِينَتُهَا وَمَا عِندَ اللَّهِ خَيْرٌ وَأَبْقَى أَفَلَا تَعْقِلُونَ

خَيرَ,
شِاءَ,
حي,
عَقَلَ,
دَنَا,
أَتَى,
مَتَعَ,
بَقِىَ,
عَنَدَ,
زَانَ,
Whatever things you are with you (are given) these are the enjoyments and decorations for this life of this world. But what is with your Rabb is best and everlasting. Do you not understand?
61

أَفَمَن وَعَدْنَاهُ وَعْدًا حَسَنًا فَهُوَ لَاقِيهِ كَمَن مَّتَّعْنَاهُ مَتَاعَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ثُمَّ هُوَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنَ الْمُحْضَرِينَ

حَسَنَ,
حي,
يَوْم,
دَنَا,
لَقِيَ,
وَعَدَ,
مَتَعَ,
قَامَ,
لَقِيَ,
حَضَرَ,
ثَمَّ,
Is he, whom, We have promised a good promise, and he meets that (promise), is like whom, We provided the life of enjoyment in this world, but on the Day of Judgment, will be from those who are presented (to account their deeds).
62

وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ فَيَقُولُ أَيْنَ شُرَكَائِيَ الَّذِينَ كُنتُمْ تَزْعُمُونَ

قَالَ,
نَدَا,
شَرِكَ,
يَوْم,
زَعَمَ,
كَانَ,
أَيْنَ,
On the Day when they will be called, and it will be said (asked), “Where are My partners that you were claiming?”
63

قَالَ الَّذِينَ حَقَّ عَلَيْهِمُ الْقَوْلُ رَبَّنَا هَؤُلَاء الَّذِينَ أَغْوَيْنَا أَغْوَيْنَاهُمْ كَمَا غَوَيْنَا تَبَرَّأْنَا إِلَيْكَ مَا كَانُوا إِيَّانَا يَعْبُدُونَ

غَوَى,
عَبَدَ,
قَالَ,
حَقَّ,
بَرِ ىءَ,
إِلَى,
كَانَ,
رَبَّ,
إِيَّا,
Those whom the punishment is justified will admit, “Our Rabb, these are those whom we misguided. We misguided them like we were misguided. We are free from blame (about their wrong deeds) towards you; they were not worshipping us.”
64

وَقِيلَ ادْعُوا شُرَكَاءكُمْ فَدَعَوْهُمْ فَلَمْ يَسْتَجِيبُوا لَهُمْ وَرَأَوُا الْعَذَابَ لَوْ أَنَّهُمْ كَانُوا يَهْتَدُونَ

دَعَا,
عَذُبَ,
شَرِكَ,
جَابَ,
هَدَى,
قَالَ,
رَأَى,
كَانَ,
And it will be said, “Call on your partners.” And they will call them, but they will not be answered for them. And they will see the punishment. They will wish if only they were guided.
65

وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ فَيَقُولُ مَاذَا أَجَبْتُمُ الْمُرْسَلِينَ

قَالَ,
رَسِلَ,
نَدَا,
يَوْم,
جَابَ,
On the Day when they will be called, then said (asked), “What did you answer to the Messengers?”
66

فَعَمِيَتْ عَلَيْهِمُ الْأَنبَاء يَوْمَئِذٍ فَهُمْ لَا يَتَسَاءلُونَ

نَبَأَ,
يَوْم,
سَأَلَ,
عَمِيَ,
The news of truth will obscure their arguments of falsehood on that Day, and they will not be asking among themselves (to answer).
67

فَأَمَّا مَن تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَعَسَى أَن يَكُونَ مِنَ الْمُفْلِحِينَ

عَمِلَ,
عَسَى,
صَلَحَ,
تَا بَ,
كَانَ,
أَ مُنَ,
فًلَحَ,
But he who repented, and believed, and did the righteous deeds, he will hope that he will be from the successful.
68

وَرَبُّكَ يَخْلُقُ مَا يَشَاء وَيَخْتَارُ مَا كَانَ لَهُمُ الْخِيَرَةُ سُبْحَانَ اللَّهِ وَتَعَالَى عَمَّا يُشْرِكُونَ

سَبَحَ,
شَرِكَ,
شِاءَ,
خَلَقَ,
عَلَا,
خَيرَ,
كَانَ,
رَبَّ,
عَنْ,
Your Rabb creates what He desires, and He selects (in Creation) what was best (suitable) for them. Praise to Allah and He is Most High from what they make partners.
69

وَرَبُّكَ يَعْلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمْ وَمَا يُعْلِنُونَ

عَلِمَ,
عَلَنَ,
صَدَرَ,
رَبَّ,
كَانَ,
And your Rabb knows what they hide in their hearts and what they declare (make known).
70

وَهُوَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ لَهُ الْحَمْدُ فِي الْأُولَى وَالْآخِرَةِ وَلَهُ الْحُكْمُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ

إِله,
حَكَمَ,
رَجَعَ,
أخر,
حَمِدَ,
إِلَى,
ا و ل,
And He is Allah. There is no god except Him. For Him belongs all the praise from the beginning and to the end. For Him are the commands and towards Him, you will be returned.
71

قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِن جَعَلَ اللَّهُ عَلَيْكُمُ اللَّيْلَ سَرْمَدًا إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ مَنْ إِلَهٌ غَيْرُ اللَّهِ يَأْتِيكُم بِضِيَاء أَفَلَا تَسْمَعُونَ

سَمَعَ,
جَعَلَ,
رَأَى,
إِله,
لَيْل,
يَوْم,
قَالَ,
أَتَى,
قَامَ,
غير,
ضَاءَ,
إِلَى,
سَرْمَد,
نَهَرَ,
Say, “Do you see? If Allah made for you the night eternal up to Day of Resurrection, which (what) god other than Allah will bring daylight for you? Do you not hear?”
72

قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِن جَعَلَ اللَّهُ عَلَيْكُمُ النَّهَارَ سَرْمَدًا إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ مَنْ إِلَهٌ غَيْرُ اللَّهِ يَأْتِيكُم بِلَيْلٍ تَسْكُنُونَ فِيهِ أَفَلَا تُبْصِرُونَ

جَعَلَ,
رَأَى,
إِله,
بَصُرَ,
يَوْم,
نَهَرَ,
قَالَ,
أَتَى,
قَامَ,
غير,
سَكَنَ,
إِلَى,
سَرْمَد,
Say, “Do you see? If Allah made for you the day eternal up to Day of Resurrection, which (what) god other than Allah will bring night for you for your rest in it? Do you not see it?
73

وَمِن رَّحْمَتِهِ جَعَلَ لَكُمُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ لِتَسْكُنُوا فِيهِ وَلِتَبْتَغُوا مِن فَضْلِهِ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ

جَعَلَ,
فَضَلَ,
لَيْل,
نَهَرَ,
شَكَرَ,
بَغَى,
سَكَنَ,
لَعَلَّ,
His Mercy that He made for you the night and the day, for your rest in this, and for you to seek His grace; and that you may be thankful.
74

وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ فَيَقُولُ أَيْنَ شُرَكَائِيَ الَّذِينَ كُنتُمْ تَزْعُمُونَ

قَالَ,
نَدَا,
شَرِكَ,
يَوْم,
زَعَمَ,
كَانَ,
أَيْنَ,
On the Day they will be called, and say (asked) “Where are My partners that you were claiming?”
75

وَنَزَعْنَا مِن كُلِّ أُمَّةٍ شَهِيدًا فَقُلْنَا هَاتُوا بُرْهَانَكُمْ فَعَلِمُوا أَنَّ الْحَقَّ لِلَّهِ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَفْتَرُونَ

بَرْهَنَ,
فَعَلَ,
ضَلَّ,
أَ مَّ,
فَرَىَ,
عَلِمَ,
حَقَّ,
قَالَ,
نَزَعَ,
شَهِدَ,
هَاتَ,
كَانَ,
كُلَّ,
And We will bring out from every nation a witness, and We will say, “Bring your proof.” Then they will know that the truth is for Allah, and what they were fabricating will be lost from them.
76

إِنَّ قَارُونَ كَانَ مِن قَوْمِ مُوسَى فَبَغَى عَلَيْهِمْ وَآتَيْنَاهُ مِنَ الْكُنُوزِ مَا إِنَّ مَفَاتِحَهُ لَتَنُوءُ بِالْعُصْبَةِ أُولِي الْقُوَّةِ إِذْ قَالَ لَهُ قَوْمُهُ لَا تَفْرَحْ إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْفَرِحِينَ

أَتَى,
حَبَّ,
قَالَ,
قَامَ,
فَرِحَ,
لَقِيَ,
عَصَبَ,
كَانَ,
كَنَزَ,
بَغَى,
فَتَحَ,
قَاتَ,
نَاءَ,
ا و ل,
نَأى,
Indeed, Qarun was from the nation of Moses, but he committed outrageous acts on them. We gave him the treasures, the keys required a group of powerful men to move (keys) from one to another. His nation said to him, “Do not be happy; Allah does not like those who rejoice.”
77

وَابْتَغِ فِيمَا آتَاكَ اللَّهُ الدَّارَ الْآخِرَةَ وَلَا تَنسَ نَصِيبَكَ مِنَ الدُّنْيَا وَأَحْسِن كَمَا أَحْسَنَ اللَّهُ إِلَيْكَ وَلَا تَبْغِ الْفَسَادَ فِي الْأَرْضِ إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْمُفْسِدِينَ

فَسَدَ,
دَارَ,
حَبَّ,
أَ رَضْ,
حَسَنَ,
أخر,
دَنَا,
أَتَى,
نَصَبَ,
نَسِيَ,
فَسَدَ,
بَغَى,
صَابَ,
إِلَى,
But seek from what Allah has given to you, for the home of the Hereafter, and do not forget your share to this world. And be kind like Allah has been kind to you. And do not seek the mischief in this earth. Allah does not like the corrupt.
78

قَالَ إِنَّمَا أُوتِيتُهُ عَلَى عِلْمٍ عِندِي أَوَلَمْ يَعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ قَدْ أَهْلَكَ مِن قَبْلِهِ مِنَ القُرُونِ مَنْ هُوَ أَشَدُّ مِنْهُ قُوَّةً وَأَكْثَرُ جَمْعًا وَلَا يُسْأَلُ عَن ذُنُوبِهِمُ الْمُجْرِمُونَ

عَلِمَ,
جَرَمَ,
قَبِلَ,
سَأَلَ,
قَامَ,
قَالَ,
أَتَى,
ذَنْب,
قَرَنَ,
شَدَّ,
كَثَرَ,
هَلَكَ,
جَمَعَ,
عَنَدَ,
قَوِيَ,
He said, “But it is given to me due to my knowledge.” Does he not know that Allah has destroyed, before him, dwellings that were more powerful than him, and more in quantity? But the unjust will not be asked about their sins (Allah knows all about what they were doing).
79

فَخَرَجَ عَلَى قَوْمِهِ فِي زِينَتِهِ قَالَ الَّذِينَ يُرِيدُونَ الْحَيَاةَ الدُّنيَا يَا لَيْتَ لَنَا مِثْلَ مَا أُوتِيَ قَارُونُ إِنَّهُ لَذُو حَظٍّ عَظِيمٍ

لَيْتَ,
حي,
قَالَ,
عَظُمَ,
أَتَى,
قَامَ,
رَادَ,
خَرَجَ,
مَثَلَ,
حَظَّ,
زَانَ,
And he came out on his nation with his decoration. Those who seek the life of this world said, “O wish for us like what he was given. Indeed, he is with great fortune.”
80

وَقَالَ الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ وَيْلَكُمْ ثَوَابُ اللَّهِ خَيْرٌ لِّمَنْ آمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا وَلَا يُلَقَّاهَا إِلَّا الصَّابِرُونَ

وَيْل,
عَمِلَ,
خَيرَ,
عَلِمَ,
قَالَ,
صَلَحَ,
ثَابَ,
صَبَرَ,
لَقِيَ,
أَ مُنَ,
أَتَى,
But those who are given the knowledge said, “Woe to you! The reward with Allah is better for those who believe and do the righteous deeds.” It only reaches to the patient.
81

فَخَسَفْنَا بِهِ وَبِدَارِهِ الْأَرْضَ فَمَا كَانَ لَهُ مِن فِئَةٍ يَنصُرُونَهُ مِن دُونِ اللَّهِ وَمَا كَانَ مِنَ المُنتَصِرِينَ

أَ رَضْ,
نَصَرَ,
فَتِىَ,
خَسَفَ,
كَانَ,
دُون,
دَارَ,
So, We sank down with him and his house on the earth. There was nobody for him from the slaves who help him other than Allah and he could not help himself.
82

وَأَصْبَحَ الَّذِينَ تَمَنَّوْا مَكَانَهُ بِالْأَمْسِ يَقُولُونَ وَيْكَأَنَّ اللَّهَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاء مِنْ عِبَادِهِ وَيَقْدِرُ لَوْلَا أَن مَّنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا لَخَسَفَ بِنَا وَيْكَأَنَّهُ لَا يُفْلِحُ الْكَافِرُونَ

قَالَ,
مَكُنَ,
بَسَطَ,
صَبَرَ,
مَنَعَ,
قَدَرَ,
خَسَفَ,
كَفَرَ,
كَانَ,
رَزَقَ,
عَبَدَ,
شِاءَ,
صَبُحَ,
فًلَحَ,
مَنَّ,
أَمْس,
مَنَا,
عَلَا,
It became clear to those for wishing to be in his place yesterday saying, “Allah grants the livelihood to whomever he wants from his slaves, and He has power. If Allah has not been kind to us, we would have been sunk down. No wonder the ungrateful does not benefit.”
83

تِلْكَ الدَّارُ الْآخِرَةُ نَجْعَلُهَا لِلَّذِينَ لَا يُرِيدُونَ عُلُوًّا فِي الْأَرْضِ وَلَا فَسَادًا وَالْعَاقِبَةُ لِلْمُتَّقِينَ

جَعَلَ,
دَارَ,
تَقَى,
أَ رَضْ,
عَقَبَ,
أخر,
رَادَ,
فَسَدَ,
عَلَا,
That is the home of the Hereafter; We have made for those that do not seek highness in the earth, nor do mischief. And the succession is for the God-fearing.
84

مَن جَاء بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ خَيْرٌ مِّنْهَا وَمَن جَاء بِالسَّيِّئَةِ فَلَا يُجْزَى الَّذِينَ عَمِلُوا السَّيِّئَاتِ إِلَّا مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ

عَمِلَ,
خَيرَ,
حَسَنَ,
جَزَى,
سَا ءَ,
جَاءَ,
كَانَ,
Whoever came up with the good (deed), then for him will be better from it. But whoever came with the evil then it will be rewarded those who do the wicked only according to what they were doing.
85

إِنَّ الَّذِي فَرَضَ عَلَيْكَ الْقُرْآنَ لَرَادُّكَ إِلَى مَعَادٍ قُل رَّبِّي أَعْلَمُ مَن جَاء بِالْهُدَى وَمَنْ هُوَ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ

عَلِمَ,
ضَلَّ,
رَدَّ,
قَرَأَ,
قَالَ,
هَدَى,
جَاءَ,
بَا نَ,
فَرَضَ,
عَادَ,
إِلَى,
Indeed, He who obligated on you the Quran will return you to a destination. Say, “My Rabb knows who came with the guidance and who is clearly mislead.”
86

وَمَا كُنتَ تَرْجُو أَن يُلْقَى إِلَيْكَ الْكِتَابُ إِلَّا رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ فَلَا تَكُونَنَّ ظَهِيرًا لِّلْكَافِرِينَ

كَتَبَ,
ظَهَرَ,
كَفَرَ,
رَحِمَ,
لَقِيَ,
رَجَا,
إِلَى,
كَانَ,
You were not expecting that you are to receive this Book except only Mercy from your Rabb. So, do not be the helper to the ungrateful.
87

وَلَا يَصُدُّنَّكَ عَنْ آيَاتِ اللَّهِ بَعْدَ إِذْ أُنزِلَتْ إِلَيْكَ وَادْعُ إِلَى رَبِّكَ وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الْمُشْرِكِينَ

نَزَلَ,
صَدَّ,
آ ىي -آية,
دَعَا,
نَزَلَ,
إِلَى,
شَرِكَ,
بَعُدَ,
كَانَ,
إِلَى,
رَبَّ,
And do not let them turn you away from verses of Allah after it is sent down to you. Call towards your Rabb and do not be with those who make partners.
88

وَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ كُلُّ شَيْءٍ هَالِكٌ إِلَّا وَجْهَهُ لَهُ الْحُكْمُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ

إِله,
حَكَمَ,
رَجَعَ,
شِاءَ,
وَجَهَ,
أخر,
دَعَا,
إِلَى,
مَعَ,
هَلَكَ,
And do not call with Allah any other god. There is no god except Him. Everything will be destroyed, except Him. For Him is the decision and to Him, you will return.
89

صدق الله العظيم

صَدَقَ,
عَظُمَ,
ALLAH HAS SPOKEN THE GREATEST TRUTH

Comments

Imtiaz 6/11/2020 12:52:08 PM
Check the Ayats

Response:


TASNEEM 6/20/2020 6:08:04 PM
you have done a marvelous job for Quran translation and attachment of the Dictionary Iam enjoying reading online Quran and pondering the ayat beautifully. May Allah SWT accept your hard work.

Response:


Mariem 7/10/2020 2:02:05 PM
Jazak Allahu khairan, I use this website the most. Very beneficial, informative, and Unique.Very simple to use. I didn’t find any other website similar to this,

Response:


Kashif Haq 7/12/2020 12:14:39 PM
Salam - JazakAllahu Khairan for operating this website. It is very helpful in learning the root words that are associated with the ayats of the quran. I noticed today that the links to the dictionary are not working. I am not sure if it is only me who is seeing this or others are experiencing the same issue. Regards

Response:

Walakum Assalam, Kashif The Website is working good, sometimes the links takes time to respond and open the page of the dictionary. If you wait or login again it should resolve the issue. Keep us informed if you find that word links are not responding. We are working on upgrades where each word will be directly linked to Dictionary. JAK
Kamran Shafiq 7/25/2020 9:11:01 AM
Nice innovation

Response:

Walakum Assalam, Kamran Keep us informed with suggestions. JAK
Sohaib 7/28/2020 12:16:08 PM
ماشاء اللہ ۔۔۔ very easy to understand

Response:

Walakum Assalam, Sohaib, Help us iwth your comments to improve the website. JAK
waleed 7/29/2020 8:53:33 AM
Salam - For the last 10 years I have been searching for a similar tool that can connect the Quranic ayats with their root words. This is a revolutionary tool that truly fulfils the gap in understanding that existed between the meaning and spirt of each ayat.After gaining this deeper level of understanding the process of reading quran becomes a process which is a dialogue between your soul and Allah. Now i understand why this message was such a transformational tool in the lives of sahaba since they understood the root meaning of quranic ayats. I feel like this is the need of the hour and this tool will truly helps us in establishing and connecting back to our true ibrahimic roots. I would like to send my deepest gratitude to team behind this master piece.May the ummah benefit from this revolutionary tool.

Response:

Walakum Assalam, Waleed, We received the Message of Al-Quran from Prophet Muhammad Salla-Allahu Alayhi Wasallam, and this is our blessing in our life, and to Thank Allah Subhanahu Wa Ta'ala. All we can do is to try understanding His Message and ask for His Forgiveness. Your comments were encouraging; we are working on the next phase of update where we will add few more words and few corrections, along with links of dictionary pages enabled, just by hovering over the Ayats. Please let us know if you find any mistakes for corrections or provide us with your suggestions for improvements. May Allah Subhanahu Wa-Ta'ala reward you for your efforts. JAK.
Roohie Rashid 8/3/2020 7:51:27 AM
I find few mistakes done in harakats..like alhamdulilah rabil aalameen etc

Response:

Assalam-U -Alakum, Appreciate your review, please send us your proposed corrections. I have corrected the word. JAK
dr abdul Qudoos 8/5/2020 10:49:57 PM
salam...i searched this site few days back and i found it very helpful in understanding Quran. i want to know if the offline version which can be down loaded available?

Response:

Walakum Assalam Dr Qudoos. Appreciate your comment. At present we are working for download version and will inform on line later when its available. JAK
bubu 9/19/2020 4:30:00 PM
Its a stunning work. i am learning arabic and deeply interested to speak fluently. If you can provide the linking pages as text reference, will be a great boon for us. through that we can also search for any words that appear in texts and refer back to the root. it is also the reverse way. But now the linked dictionary pages are in pdf or image only ref. But thanks very much for this wonderful work. Ifyou can make a tool out of it..we can contribute to it as i know time is spent very much on it.

Response:

Assalamu’alaikum Babu, It is our blessing from Allah Subhanahu wa ta'ala, that He sent us His Great Messenger, Prophet Muhammad Salla Allahu hu Alaihi Wassalam, with Quran. It is Guidance for our lives. We must understand, each word of Quran, and ask for His guidance, Forgiveness and Acceptance. We thank you for your comments of encouragement. We want to keep the dictionary in original format, and the great work done by author Maan Zulfi Madina and Columbia University. We do have plan to digitize the dictionary later if the permission is granted. Please continue to use the website and send us recommendations. Please share the website with others. Jazakallah
Muhammad Hassaan 9/14/2020 5:23:14 PM
Download to read offline. Can user?

Response:

Appreciate your comment. At present we are working for download version and will inform on line later when its available. JAK