| Ayat | Al-Mumtahina | RootWords |
|---|---|---|
|
سورة الممتحنة - 60 - |
||
|
بِسْمِ ٱللّٰهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ |
||
| In the name of Allah, the Most Merciful and the Most Compassionate | ||
| 1 |
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَتَّخِذُوا۟ عَدُوِّى وَعَدُوَّكُمْ أَوْلِيَآءَ تُلْقُونَ إِلَيْهِم بِٱلْمَوَدَّةِ وَقَدْ كَفَرُوا۟ بِمَا جَآءَكُم مِّنَ ٱلْحَقِّ يُخْرِجُونَ ٱلرَّسُولَ وَإِيَّاكُمْ ۙ أَن تُؤْمِنُوا۟ بِٱللّٰهِ رَبِّكُمْ إِن كُنتُمْ خَرَجْتُمْ جِهَٰدًۭا فِى سَبِيلِى وَٱبْتِغَآءَ مَرْضَاتِى ۚ تُسِرُّونَ إِلَيْهِم بِٱلْمَوَدَّةِ وَأَنَا۠ أَعْلَمُ بِمَآ أَخْفَيْتُمْ وَمَآ أَعْلَنتُمْ ۚ وَمَن يَفْعَلْهُ مِنكُمْ فَقَدْ ضَلَّ سَوَآءَ ٱلسَّبِيلِ﴿1﴾ |
أَ مُنَ,
|
| O you who believe! Do not take My enemies and your enemies as your friends; you send them friendship messages when they do not believe in what came to you as the Truth. They drove away the Messenger and you because you believed in Allah, your Rabb. If you are going to fight for My way, looking forward to My acceptance, how can you secretly send them friendship messages? I know what you conceal and what you declare. Whoever does that among you is lost from the straight path. | ||
| 2 |
إِن يَثْقَفُوكُمْ يَكُونُوا۟ لَكُمْ أَعْدَآءًۭ وَيَبْسُطُوٓا۟ إِلَيْكُمْ أَيْدِيَهُمْ وَأَلْسِنَتَهُم بِٱلسُّوٓءِ وَوَدُّوا۟ لَوْ تَكْفُرُونَ﴿2﴾ط |
يَدَيَ,
|
| If they meet you, they become enemies of you and extend their hands to you and their tongues to harm you. They would love for you to be nonbelievers (ungrateful). | ||
| 3 |
لَن تَنفَعَكُمْ أَرْحَامُكُمْ وَلَآ أَوْلَٰدُكُمْ ۚ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ يَفْصِلُ بَيْنَكُمْ ۚ وَٱللّٰهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌۭ﴿3﴾ |
عَمِلَ,
|
| Your blood relationships and children will not benefit you on the Day of Standing. He will decide between you. Allah is Acutely Aware (has keen insight) about what you do. | ||
| 4 |
قَدْ كَانَتْ لَكُمْ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌۭ فِىٓ إِبْرَٰهِيمَ وَٱلَّذِينَ مَعَهُۥٓ إِذْ قَالُوا۟ لِقَوْمِهِمْ إِنَّا بُرَءَٰٓؤُا۟ مِنكُمْ وَمِمَّا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللّٰهِ كَفَرْنَا بِكُمْ وَبَدَا بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمُ ٱلْعَدَٰوَةُ وَٱلْبَغْضَآءُ أَبَدًا حَتَّىٰ تُؤْمِنُوا۟ بِٱللّٰهِ وَحْدَهُۥٓ إِلَّا قَوْلَ إِبْرَٰهِيمَ لِأَبِيهِ لَأَسْتَغْفِرَنَّ لَكَ وَمَآ أَمْلِكُ لَكَ مِنَ ٱللّٰهِ مِن شَىْءٍۢ ۖ رَّبَّنَا عَلَيْكَ تَوَكَّلْنَا وَإِلَيْكَ أَنَبْنَا وَإِلَيْكَ ٱلْمَصِيرُ﴿4﴾ |
قَالَ,
|
| Indeed, there is an excellent example for you, in Ibrahim and those (who followed) with him when they said to their nation, “We are absolved (free ourselves) from you and from what you worship other than Allah. We denounce you. The hostility and hate have been started between you and us eternally until you believe in Allah alone.” Except for the words of Ibrahim to his father, “I will ask for your forgiveness, though I do not have any authority for you from Allah in anything.” “O our Rabb, in You we trust, and we repent to You (turn to You for forgiveness), and towards You is our final destination. | ||
| 5 |
رَبَّنَا لَا تَجْعَلْنَا فِتْنَةًۭ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَٱغْفِرْ لَنَا رَبَّنَآ ۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ﴿5﴾ |
كَفَرَ,
|
| O our Rabb, Do not make us a test (allow us not to do sins that will set us, as an example) for those who did not believe and forgive us, our Rabb. You are the Most Powerful, The Wisest.” | ||
| 6 |
لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِيهِمْ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌۭ لِّمَن كَانَ يَرْجُوا۟ ٱللّٰهَ وَٱلْيَوْمَ ٱلْـَٔاخِرَ ۚ وَمَن يَتَوَلَّ فَإِنَّ ٱللّٰهَ هُوَ ٱلْغَنِىُّ ٱلْحَمِيدُ﴿6﴾1ع |
حَسَنَ,
|
| Indeed, in them (Ibrahim and those with him), there is an excellent model for whoever desires (to get close to) Allah and the day of the Hereafter. And (but) whoever turns away, Allah is the One with no need, and He is Praiseworthy. | ||
| 7 |
۞ عَسَى ٱللّٰهُ أَن يَجْعَلَ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَ ٱلَّذِينَ عَادَيْتُم مِّنْهُم مَّوَدَّةًۭ ۚ وَٱللّٰهُ قَدِيرٌۭ ۚ وَٱللّٰهُ غَفُورٌۭ رَّحِيمٌۭ﴿7﴾ |
جَعَلَ,
|
| Perhaps Allah will make a friendship between you and those who have been your enemies. Allah has All Control, and Allah is the Most Forgiving, the Most Merciful. | ||
| 8 |
لَّا يَنْهَىٰكُمُ ٱللّٰهُ عَنِ ٱلَّذِينَ لَمْ يُقَٰتِلُوكُمْ فِى ٱلدِّينِ وَلَمْ يُخْرِجُوكُم مِّن دِيَٰرِكُمْ أَن تَبَرُّوهُمْ وَتُقْسِطُوٓا۟ إِلَيْهِمْ ۚ إِنَّ ٱللّٰهَ يُحِبُّ ٱلْمُقْسِطِينَ﴿8﴾ |
دَارَ,
|
| Allah does not forbid you from those who do not fight with you in the faith or drive you away from your homes by being honest with them and fair to them; Allah loves those who act justly. | ||
| 9 |
إِنَّمَا يَنْهَىٰكُمُ ٱللّٰهُ عَنِ ٱلَّذِينَ قَٰتَلُوكُمْ فِى ٱلدِّينِ وَأَخْرَجُوكُم مِّن دِيَٰرِكُمْ وَظَٰهَرُوا۟ عَلَىٰٓ إِخْرَاجِكُمْ أَن تَوَلَّوْهُمْ ۚ وَمَن يَتَوَلَّهُمْ فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّٰلِمُونَ﴿9﴾ |
ظَلَمَ,
|
| (But) Allah forbids you only from those who fight with you in the faith, drive you away from your homes, and help to drive you away. Whoever turns towards them those are unjust. | ||
| 10 |
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِذَا جَآءَكُمُ ٱلْمُؤْمِنَٰتُ مُهَٰجِرَٰتٍۢ فَٱمْتَحِنُوهُنَّ ۖ ٱللّٰهُ أَعْلَمُ بِإِيمَٰنِهِنَّ ۖ فَإِنْ عَلِمْتُمُوهُنَّ مُؤْمِنَٰتٍۢ فَلَا تَرْجِعُوهُنَّ إِلَى ٱلْكُفَّارِ ۖ لَا هُنَّ حِلٌّۭ لَّهُمْ وَلَا هُمْ يَحِلُّونَ لَهُنَّ ۖ وَءَاتُوهُم مَّآ أَنفَقُوا۟ ۚ وَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ أَن تَنكِحُوهُنَّ إِذَآ ءَاتَيْتُمُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ ۚ وَلَا تُمْسِكُوا۟ بِعِصَمِ ٱلْكَوَافِرِ وَسْـَٔلُوا۟ مَآ أَنفَقْتُمْ وَلْيَسْـَٔلُوا۟ مَآ أَنفَقُوا۟ ۚ ذَٰلِكُمْ حُكْمُ ٱللّٰهِ ۖ يَحْكُمُ بَيْنَكُمْ ۚ وَٱللّٰهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌۭ﴿10﴾ |
رَجَعَ,
|
| O you who believe! When believing immigrant women come to you, examine them. Allah knows of their beliefs. And if you know that those are believing women, do not return them to the nonbelievers. These (believing women) are not lawful for them (nonbelieving men), nor are those (nonbelieving men) lawful for them (for believing women). But give them what they have spent. There is no blame on you if you marry them, provided you give them their dues. And do not hold custody of the nonbelievers, but ask them (to pay) what you have spent, and they should ask (you) what they have spent. That is the verdict (judgment) of Allah. He gives decisions (judgments) to you. Allah is All-Knowing, the Wisest. (The Treaty of Hudaybiyyah (Arabic: صَلَح ٱلْحُدَيْبِيَّة, was an event that took place during the time of the prophet Muhammad (صَلَّى ٱللّٰهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ) (ṣallā llāhu ʿalayhī wa-ʾālihī wa-sallam). It was a pivotal treaty between Muhammad (صَلَّى ٱللّٰهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ) (ṣallā llāhu ʿalayhī wa-ʾālihī wa-Sallam), representing the state of Medina, and the Qurayshi tribe of Mecca in January 628 (corresponding to Dhu al-Qi'dah, AH 6). It helped to decrease tension between the two cities, affirmed peace for nine years, nine months, and nine days, and authorized Muhammad's (صَلَّى ٱللّٰهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ) (ṣallā llāhu ʿalayhī wa-ʾālihī wa-Sallam) followers to return the following year in a peaceful pilgrimage, later known as The First Pilgrimage) | ||
| 11 |
وَإِن فَاتَكُمْ شَىْءٌۭ مِّنْ أَزْوَٰجِكُمْ إِلَى ٱلْكُفَّارِ فَعَاقَبْتُمْ فَـَٔاتُوا۟ ٱلَّذِينَ ذَهَبَتْ أَزْوَٰجُهُم مِّثْلَ مَآ أَنفَقُوا۟ ۚ وَٱتَّقُوا۟ ٱللّٰهَ ٱلَّذِىٓ أَنتُم بِهِۦ مُؤْمِنُونَ﴿11﴾ |
تَقَى,
|
| If any eludes among your wives to the nonbelievers, you subsequently follow (their wives come to you), give to those whose wives have come to you similar to what they have spent. And fear Allah, in Him you believe. | ||
| 12 |
يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ إِذَا جَآءَكَ ٱلْمُؤْمِنَٰتُ يُبَايِعْنَكَ عَلَىٰٓ أَن لَّا يُشْرِكْنَ بِٱللّٰهِ شَيْـًۭٔا وَلَا يَسْرِقْنَ وَلَا يَزْنِينَ وَلَا يَقْتُلْنَ أَوْلَٰدَهُنَّ وَلَا يَأْتِينَ بِبُهْتَٰنٍۢ يَفْتَرِينَهُۥ بَيْنَ أَيْدِيهِنَّ وَأَرْجُلِهِنَّ وَلَا يَعْصِينَكَ فِى مَعْرُوفٍۢ ۙ فَبَايِعْهُنَّ وَٱسْتَغْفِرْ لَهُنَّ ٱللّٰهَ ۖ إِنَّ ٱللّٰهَ غَفُورٌۭ رَّحِيمٌۭ﴿12﴾ |
يَدَيَ,
|
| O, you the prophet! If the believing women come to you, pledging to you that they will not make partners with Allah in anything, nor steal, nor fornicate, nor kill their children, nor bring blame by fabricating lies from their hands and feet, nor disobey you in good (kindness), then pledge allegiance and ask for their forgiveness from Allah. Allah is the Most Forgiving, the Most Merciful. | ||
| 13 |
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَتَوَلَّوْا۟ قَوْمًا غَضِبَ ٱللّٰهُ عَلَيْهِمْ قَدْ يَئِسُوا۟ مِنَ ٱلْـَٔاخِرَةِ كَمَا يَئِسَ ٱلْكُفَّارُ مِنْ أَصْحَٰبِ ٱلْقُبُورِ﴿13﴾2ع |
أَ مُنَ,
|
| O you, those who believe! Do not return (be friendly) to a nation that was the object of anger of Allah, and they are (as) hopeless for the Hereafter as the hopelessness of the nonbelievers in the company of the grave. |
Response:
Walakum Assalam, Hamna. Please note that you can download the complete Quran PDF from the top of the rootwordsofquran website. You can easily look into the PDF files and see the root words next to each ayah (verse). We have not listed the Quran with para-based divisions. May Allah Subhanahu Wa Ta'ala reward you and your family for your efforts. Jazak Allah Khairan (جزاك اللهُ خيرا) — "May Allah reward you and your family with goodness," both in this life and in the hereafter.Response:
Assalam U Alaikum Bedru Hassen, Thank you for taking the time to tell us that you are joining the website to learn the meanings of words of the Quran. May Allah Subhanahu Wa-Ta'ala guide us to the path shown by Prophet Mohammad Sallallahu Alaihi Wasallam, "ﷺ." May Allah Subhanahu Wa-Ta'ala reward you for your efforts. Jazaka Allahu Khairan: ًجزاك اللهُ خيرا,Response:
Assalam-u-Alakum Tanzib, I would like to thank you for recommending the user manual. Please find below the instructions on how to use the "rootwordsofquran" website: Step 1: Click on the root words displayed on the right side of the Ayats. A summary of a few meanings will be provided. Step 2: Click "Follow the link for reference on the Dictionary page." This will take you to the pages of the dictionary for the words. For advanced search options, highlight and copy the root word, then right-click and select "Search Google for." You can use Wiktionary, PONS translations, or other websites and paste the root word for search. For a more detailed analysis, you can refer to Lane's Lexicon (quranic-research.net). To search other websites for the Ayats, highlight the entire Ayat and right-click to search Google for other websites. I hope the above instructions are helpful. May Allah (SWT) reward you for your efforts. JazakAllah Khair. (ًجزاك اللهُ خيرا)Response:
Walakum As salam. Shaziya According to the dictionary, the root word for عا فيىةis عفا or عفو with meaning good health, well-being, vigor, or forgiven kindness etc., Dictionary Page # 441 shows the details of the word. I hope it answers your inquiry. May Allah (SWT) reward you for your efforts. Jazak Allah Khair.Response:
Walakum Assalam wa rahmatu Allahi wa barakatuhu Sharjeel Thank you for an excellent question about Arabic root words. We must learn Arabic grammar rules, including Arabic pronouns, male-female gender, singular, dual, and plural forms, and verb forms. You can visit the Arabic Grammar link on this website for verb forms and see how the verbs are morphed according to the Arabic Sarf forms. Let us know if the link helped you understand the root word. May Allah Subhanahu Wa-Ta'ala reward you for your efforts. Jazaka Allahu Khairan: ًجزاك اللهُ خيرا "May Allah reward you with good.Response:
Assaalam U Alaikum. Rajab, Thank you for taking the time to provide us with your comment. We will add the audio If someone can participate in this work to improve the website. May Allah Subhanahu Wa-Ta'ala reward you for your efforts. Jazaka Allahu Khairan: ًجزاك اللهُ خيرا. JAK