Ayat | Al-Ahzab | RootWords |
---|---|---|
سورة الأحزاب - 33 - |
||
بِسْمِ ٱللّٰهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ |
||
In the name of Allah, the Most Merciful and the Most Compassionate | ||
1 |
۞ يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ ٱتَّقِ ٱللّٰهَ وَلَا تُطِعِ ٱلْكَٰفِرِينَ وَٱلْمُنَٰفِقِينَ ۗ إِنَّ ٱللّٰهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًۭا﴿1﴾لا |
تَقَى,
|
O Prophet! Fear Allah, and do not follow the nonbelievers and the hypocrites. Allah is Fully Informed, Most Wise. | ||
2 |
وَٱتَّبِعْ مَا يُوحَىٰٓ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ ۚ إِنَّ ٱللّٰهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًۭا﴿2﴾لا |
عَمِلَ,
|
And follow what is inspired to you from your Rabb. Allah knows about what you do. | ||
3 |
وَتَوَكَّلْ عَلَى ٱللّٰهِ ۚ وَكَفَىٰ بِٱللّٰهِ وَكِيلًۭا﴿3﴾ |
كَفَى,
|
And trust in Allah. He is All-Sufficient as a trustee. | ||
4 |
مَّا جَعَلَ ٱللّٰهُ لِرَجُلٍۢ مِّن قَلْبَيْنِ فِى جَوْفِهِۦ ۚ وَمَا جَعَلَ أَزْوَٰجَكُمُ ٱلَّٰٓـِٔى تُظَٰهِرُونَ مِنْهُنَّ أُمَّهَٰتِكُمْ ۚ وَمَا جَعَلَ أَدْعِيَآءَكُمْ أَبْنَآءَكُمْ ۚ ذَٰلِكُمْ قَوْلُكُم بِأَفْوَٰهِكُمْ ۖ وَٱللّٰهُ يَقُولُ ٱلْحَقَّ وَهُوَ يَهْدِى ٱلسَّبِيلَ﴿4﴾ |
رَجِلَ,
|
Allah did not make two hearts in the man's chest, nor made your wives whom you equate as your (real) mothers. Nor made those you call (like as sons) your (real) sons. Those are your sayings from your mouths. Allah speaks the truth, and He Guides the way to follow. | ||
5 |
ٱدْعُوهُمْ لِـَٔابَآئِهِمْ هُوَ أَقْسَطُ عِندَ ٱللّٰهِ ۚ فَإِن لَّمْ تَعْلَمُوٓا۟ ءَابَآءَهُمْ فَإِخْوَٰنُكُمْ فِى ٱلدِّينِ وَمَوَٰلِيكُمْ ۚ وَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌۭ فِيمَآ أَخْطَأْتُم بِهِۦ وَلَٰكِن مَّا تَعَمَّدَتْ قُلُوبُكُمْ ۚ وَكَانَ ٱللّٰهُ غَفُورًۭا رَّحِيمًا﴿5﴾ |
دَعَا,
|
Call them with their fathers (name); that is more correct with Allah. But if you do not know their fathers, they are your brothers in religion and your friends. There is no sin on you if you make a mistake except what you intended in your heart. Allah is the Most Forgiving, Most Merciful. | ||
6 |
ٱلنَّبِىُّ أَوْلَىٰ بِٱلْمُؤْمِنِينَ مِنْ أَنفُسِهِمْ ۖ وَأَزْوَٰجُهُۥٓ أُمَّهَٰتُهُمْ ۗ وَأُو۟لُوا۟ ٱلْأَرْحَامِ بَعْضُهُمْ أَوْلَىٰ بِبَعْضٍۢ فِى كِتَٰبِ ٱللّٰهِ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُهَٰجِرِينَ إِلَّآ أَن تَفْعَلُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَوْلِيَآئِكُم مَّعْرُوفًۭا ۚ كَانَ ذَٰلِكَ فِى ٱلْكِتَٰبِ مَسْطُورًۭا﴿6﴾ |
بَعَضَ,
|
The Prophet is first with the believers than their own selves, and his (prophet's) wives are their mothers. And first of the wombs (relatives) are closer to others (in inheritance) in the Book (Laws) of Allah than the believers or the migrants, except (what) you can do as recognize (good deeds) towards your friends. That is written in the Book. | ||
7 |
وَإِذْ أَخَذْنَا مِنَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ مِيثَٰقَهُمْ وَمِنكَ وَمِن نُّوحٍۢ وَإِبْرَٰهِيمَ وَمُوسَىٰ وَعِيسَى ٱبْنِ مَرْيَمَ ۖ وَأَخَذْنَا مِنْهُم مِّيثَٰقًا غَلِيظًۭا﴿7﴾لا |
أَخَذَ,
|
And when We made a covenant with the Prophets, including you (O Muhammad ( ٱللّٰهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ • ṣallā llāhu ʿalayhī wa-sallama blessings of Allah be upon him and grant him peace), with Noah, Abraham, Moses, and Jesus, son of Mary. We Took a binding covenant with them. | ||
8 |
لِّيَسْـَٔلَ ٱلصَّٰدِقِينَ عَن صِدْقِهِمْ ۚ وَأَعَدَّ لِلْكَٰفِرِينَ عَذَابًا أَلِيمًۭا﴿8﴾1ع |
أَ لِمَ,
|
So He may ask the truthful about their truth (test their sincerity), and He has prepared a painful punishment for the nonbelievers. | ||
9 |
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱذْكُرُوا۟ نِعْمَةَ ٱللّٰهِ عَلَيْكُمْ إِذْ جَآءَتْكُمْ جُنُودٌۭ فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًۭا وَجُنُودًۭا لَّمْ تَرَوْهَا ۚ وَكَانَ ٱللّٰهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرًا﴿9﴾ج |
أَ مُنَ,
|
O, you who are believers! Remember the favors of Allah upon you when the army (aggressors) came on to you, and We sent on them winds and troops (to defend you) that you did not see. Allah Was witnessing (seeing) what (how) you were doing. (Ref: Battle of the Trench (غزوة الخندق) (Note: It is worth noting that weather has been a decisive factor in major wars. (1) In 1281, Kublai Khan could not conquer Japan due to a storm. (2) In 1588, the Spanish Armada was defeated by the British Navy due to storms. (3) In 1812, Napoleon lost the Russian invasion due to a snowstorm. (4) In 1815, Napoleon was defeated by the British at Waterloo due to heavy rain. World history would have been different if the weather was not a factor. And Allah controls the weather). | ||
10 |
إِذْ جَآءُوكُم مِّن فَوْقِكُمْ وَمِنْ أَسْفَلَ مِنكُمْ وَإِذْ زَاغَتِ ٱلْأَبْصَٰرُ وَبَلَغَتِ ٱلْقُلُوبُ ٱلْحَنَاجِرَ وَتَظُنُّونَ بِٱللّٰهِ ٱلظُّنُونَا۠﴿10﴾ |
ظَنَّ,
|
When they came on to you, from above you (over the hill), and from below you (valley); and when the eyes were deviating (could not focus), and the hearts reached the throats, and you were thinking of Allah with suspicion. (Ghazwa Qandaq Date – Dhu al-Qi'dah, AH 5 (Monday, 29 December 626 CE - Saturday, 24 January 627 CE (5 Shawwal–1 Dhu al-Qi'dah). Location The surrounding perimeter of Medina. Result. Failure of siege; Muslim victory. The withdrawal of the Confederate tribes. The Ghazwa Qandaq was to defend against invading armies of confederates including 1-Banu Nazir, 2-Quraish, 3-Tribe of Ghatfan,4-Banu Asad, 5-Banu Salim, 6-Banu Saad. A trench was dug as a defense). | ||
11 |
هُنَالِكَ ٱبْتُلِىَ ٱلْمُؤْمِنُونَ وَزُلْزِلُوا۟ زِلْزَالًۭا شَدِيدًۭا﴿11﴾ |
شَدَّ,
|
Here, the believers were put to the test and were shaken (their faith was shaken) most severely.(Ref: Battle of the Trench (غزوة الخندق) | ||
12 |
وَإِذْ يَقُولُ ٱلْمُنَٰفِقُونَ وَٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌۭ مَّا وَعَدَنَا ٱللّٰهُ وَرَسُولُهُۥٓ إِلَّا غُرُورًۭا﴿12﴾ |
رَسِلَ,
|
When the hypocrites and those who have the disease (sickness) in their hearts said, “Allah and His Messenger have not promised us anything except a deception.”(Ref: Battle of the Trench (غزوة الخندق) | ||
13 |
وَإِذْ قَالَت طَّآئِفَةٌۭ مِّنْهُمْ يَٰٓأَهْلَ يَثْرِبَ لَا مُقَامَ لَكُمْ فَٱرْجِعُوا۟ ۚ وَيَسْتَـْٔذِنُ فَرِيقٌۭ مِّنْهُمُ ٱلنَّبِىَّ يَقُولُونَ إِنَّ بُيُوتَنَا عَوْرَةٌۭ وَمَا هِىَ بِعَوْرَةٍ ۖ إِن يُرِيدُونَ إِلَّا فِرَارًۭا﴿13﴾ |
رَجَعَ,
|
When a group from them said, “O people of Yasrab (Medina), this is not a place for you, so return.” One of the groups asked permission from the Messenger, and they were saying, “Our homes are open (for attack),” although they were not open (not attacked). They wanted nothing but to escape. (Ref: Battle of the Trench (غزوة الخندق) | ||
14 |
وَلَوْ دُخِلَتْ عَلَيْهِم مِّنْ أَقْطَارِهَا ثُمَّ سُئِلُوا۟ ٱلْفِتْنَةَ لَـَٔاتَوْهَا وَمَا تَلَبَّثُوا۟ بِهَآ إِلَّا يَسِيرًۭا﴿14﴾ |
يَسَرَ,
|
If they were entered (attacked) from their diagonal regions (surroundings) and then asked for discord (treachery), they would have come easy (done treachery) with no hesitation. (Ref: Battle of the Trench (غزوة الخندق) | ||
15 |
وَلَقَدْ كَانُوا۟ عَٰهَدُوا۟ ٱللّٰهَ مِن قَبْلُ لَا يُوَلُّونَ ٱلْأَدْبَٰرَ ۚ وَكَانَ عَهْدُ ٱللّٰهِ مَسْـُٔولًۭا﴿15﴾ |
وَلِيَ,
|
Although before, they had already committed to Allah that they would not turn their backs. The commitment to Allah will be questioned. (Ref: Battle of the Trench (غزوة الخندق) | ||
16 |
قُل لَّن يَنفَعَكُمُ ٱلْفِرَارُ إِن فَرَرْتُم مِّنَ ٱلْمَوْتِ أَوِ ٱلْقَتْلِ وَإِذًۭا لَّا تُمَتَّعُونَ إِلَّا قَلِيلًۭا﴿16﴾ |
نَفَعَ,
|
Say, “Escaping will never benefit you; if you escaped from death or from being killed (today), then you will enjoy only a little (long).” (Ref: Battle of the Trench (غزوة الخندق) | ||
17 |
قُلْ مَن ذَا ٱلَّذِى يَعْصِمُكُم مِّنَ ٱللّٰهِ إِنْ أَرَادَ بِكُمْ سُوٓءًا أَوْ أَرَادَ بِكُمْ رَحْمَةًۭ ۚ وَلَا يَجِدُونَ لَهُم مِّن دُونِ ٱللّٰهِ وَلِيًّۭا وَلَا نَصِيرًۭا﴿17﴾ |
دُون,
|
Say, “Who is there to protect you from Allah if He Wanted to harm you or He Wanted to have Mercy on you?” They will not find for them, other than Allah, (any) supporter or helper. (Ref: Battle of the Trench (غزوة الخندق) | ||
18 |
۞ قَدْ يَعْلَمُ ٱللّٰهُ ٱلْمُعَوِّقِينَ مِنكُمْ وَٱلْقَآئِلِينَ لِإِخْوَٰنِهِمْ هَلُمَّ إِلَيْنَا ۖ وَلَا يَأْتُونَ ٱلْبَأْسَ إِلَّا قَلِيلًا﴿18﴾لا |
عَلِمَ,
|
Indeed, Allah Knows who have abandoned among you and those who say to their brothers, “Come to us; the hardship will not come to you except a little.” (Ref: Battle of the Trench (غزوة الخندق) | ||
19 |
أَشِحَّةً عَلَيْكُمْ ۖ فَإِذَا جَآءَ ٱلْخَوْفُ رَأَيْتَهُمْ يَنظُرُونَ إِلَيْكَ تَدُورُ أَعْيُنُهُمْ كَٱلَّذِى يُغْشَىٰ عَلَيْهِ مِنَ ٱلْمَوْتِ ۖ فَإِذَا ذَهَبَ ٱلْخَوْفُ سَلَقُوكُم بِأَلْسِنَةٍ حِدَادٍ أَشِحَّةً عَلَى ٱلْخَيْرِ ۚ أُو۟لَٰٓئِكَ لَمْ يُؤْمِنُوا۟ فَأَحْبَطَ ٱللّٰهُ أَعْمَٰلَهُمْ ۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللّٰهِ يَسِيرًۭا﴿19﴾ |
ذَهَبَ,
|
You are treated stingily by them. When fear comes, they turn their eyes like death has covered them. Once the fear is gone, they use their vicious, hard tongues and are resentful for any good (that comes to you). They are not believers, so Allah made their deeds useless, and It is easy for Allah. (Ref: Battle of the Trench (غزوة الخندق) | ||
20 |
يَحْسَبُونَ ٱلْأَحْزَابَ لَمْ يَذْهَبُوا۟ ۖ وَإِن يَأْتِ ٱلْأَحْزَابُ يَوَدُّوا۟ لَوْ أَنَّهُم بَادُونَ فِى ٱلْأَعْرَابِ يَسْـَٔلُونَ عَنْ أَنۢبَآئِكُمْ ۖ وَلَوْ كَانُوا۟ فِيكُم مَّا قَٰتَلُوٓا۟ إِلَّا قَلِيلًۭا﴿20﴾2ع |
نَبَأَ,
|
They consider that the confederates (enemies) have not gone away (withdrawn). But if the Confederates come, they wish they were with Bedouins in the desert, asking about your news. And if they were with you, they would not have fought except little. (Ref: Battle of the Trench (غزوة الخندق) | ||
21 |
لَّقَدْ كَانَ لَكُمْ فِى رَسُولِ ٱللّٰهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌۭ لِّمَن كَانَ يَرْجُوا۟ ٱللّٰهَ وَٱلْيَوْمَ ٱلْـَٔاخِرَ وَذَكَرَ ٱللّٰهَ كَثِيرًۭا﴿21﴾ط |
حَسَنَ,
|
Indeed, The Messenger of Allah is already a good model for anyone hoping for Allah's direction and the Last Day and remembers Allah frequently. (Ref: Battle of the Trench (غزوة الخندق) | ||
22 |
وَلَمَّا رَءَا ٱلْمُؤْمِنُونَ ٱلْأَحْزَابَ قَالُوا۟ هَٰذَا مَا وَعَدَنَا ٱللّٰهُ وَرَسُولُهُۥ وَصَدَقَ ٱللّٰهُ وَرَسُولُهُۥ ۚ وَمَا زَادَهُمْ إِلَّآ إِيمَٰنًۭا وَتَسْلِيمًۭا﴿22﴾ط |
قَالَ,
|
And when the believers saw the confederates, they said, “This is what Allah and His Messenger have promised us, and Allah and His Messenger have told the truth.” And that increases nothing but their belief and their obedience. (Ref: Battle of the Trench (غزوة الخندق) | ||
23 |
مِّنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ رِجَالٌۭ صَدَقُوا۟ مَا عَٰهَدُوا۟ ٱللّٰهَ عَلَيْهِ ۖ فَمِنْهُم مَّن قَضَىٰ نَحْبَهُۥ وَمِنْهُم مَّن يَنتَظِرُ ۖ وَمَا بَدَّلُوا۟ تَبْدِيلًۭا﴿23﴾لا |
بَدَلَ,
|
Among the believers, some men kept their promises to Allah. Some fulfilled their vows, and some were waiting, and they did not change to alter (their promise). (Ref: Battle of the Trench (غزوة الخندق) |
نَفَقَ,
|
|
24 |
لِّيَجْزِىَ ٱللّٰهُ ٱلصَّٰدِقِينَ بِصِدْقِهِمْ وَيُعَذِّبَ ٱلْمُنَٰفِقِينَ إِن شَآءَ أَوْ يَتُوبَ عَلَيْهِمْ ۚ إِنَّ ٱللّٰهَ كَانَ غَفُورًۭا رَّحِيمًۭا﴿24﴾ج |
جَزَى,
|
Allah Will reward the truthful for fulfilling their vows and punish the hypocrites or Accept their repentance if He Will. Allah is the Most Forgiving, Most Merciful. (Ref: Battle of the Trench (غزوة الخندق) | ||
25 |
وَرَدَّ ٱللّٰهُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِغَيْظِهِمْ لَمْ يَنَالُوا۟ خَيْرًۭا ۚ وَكَفَى ٱللّٰهُ ٱلْمُؤْمِنِينَ ٱلْقِتَالَ ۚ وَكَانَ ٱللّٰهُ قَوِيًّا عَزِيزًۭا﴿25﴾ج |
كَفَى,
|
And Allah repelled those ungrateful with anger; no advantage will reach them. Allah is sufficient for the believers (to support) in fighting. Allah is the Strongest, the Most Powerful. (Ref: Battle of the Trench (غزوة الخندق) | ||
26 |
وَأَنزَلَ ٱلَّذِينَ ظَٰهَرُوهُم مِّنْ أَهْلِ ٱلْكِتَٰبِ مِن صَيَاصِيهِمْ وَقَذَفَ فِى قُلُوبِهِمُ ٱلرُّعْبَ فَرِيقًۭا تَقْتُلُونَ وَتَأْسِرُونَ فَرِيقًۭا﴿26﴾ج |
نَزَلَ,
|
And He brought down those who have helped them (invaders) among the people of the Book from their fortresses and threw fear in their hearts. A group you were killing and a group you were making prisoners. (Ref: Battle of the Trench (غزوة الخندق) | ||
27 |
وَأَوْرَثَكُمْ أَرْضَهُمْ وَدِيَٰرَهُمْ وَأَمْوَٰلَهُمْ وَأَرْضًۭا لَّمْ تَطَـُٔوهَا ۚ وَكَانَ ٱللّٰهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍۢ قَدِيرًۭا﴿27﴾3ع |
مَال,
|
And He made you inheritors of their land, homes, wealth, and a region you did not (yet) reach. Allah has Power over everything. (Ref: Battle of the Trench (غزوة الخندق) | ||
28 |
يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ قُل لِّأَزْوَٰجِكَ إِن كُنتُنَّ تُرِدْنَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا وَزِينَتَهَا فَتَعَالَيْنَ أُمَتِّعْكُنَّ وَأُسَرِّحْكُنَّ سَرَاحًۭا جَمِيلًۭا﴿28﴾ |
حي,
|
O Prophet! Say to your wives, “If you wish for the life of this world and its adornments, then come, and I will give you compensation and release you kindly to proceed freely. | ||
29 |
وَإِن كُنتُنَّ تُرِدْنَ ٱللّٰهَ وَرَسُولَهُۥ وَٱلدَّارَ ٱلْـَٔاخِرَةَ فَإِنَّ ٱللّٰهَ أَعَدَّ لِلْمُحْسِنَٰتِ مِنكُنَّ أَجْرًا عَظِيمًۭا﴿29﴾ |
دَارَ,
|
And (but) if you desire Allah, His Messenger, and the Home of the Hereafter, then Allah has promised a great reward for those kind women among you.” | ||
30 |
يَٰنِسَآءَ ٱلنَّبِىِّ مَن يَأْتِ مِنكُنَّ بِفَٰحِشَةٍۢ مُّبَيِّنَةٍۢ يُضَٰعَفْ لَهَا ٱلْعَذَابُ ضِعْفَيْنِ ۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللّٰهِ يَسِيرًۭا﴿30﴾ |
بَا نَ,
|
O women of the Prophet! Whoever brings among you an open atrocity, then double the punishment will be for her. And that is easy on Allah. | ||
31 |
۞ وَمَن يَقْنُتْ مِنكُنَّ لِلّٰهِ وَرَسُولِهِۦ وَتَعْمَلْ صَٰلِحًۭا نُّؤْتِهَآ أَجْرَهَا مَرَّتَيْنِ وَأَعْتَدْنَا لَهَا رِزْقًۭا كَرِيمًۭا﴿31﴾ |
أَجَرَ,
|
But whoever among you is obedient to Allah, His Messenger, and did a good deed, We Will give her reward twice, and We Have prepared for her noble provisions. | ||
32 |
يَٰنِسَآءَ ٱلنَّبِىِّ لَسْتُنَّ كَأَحَدٍۢ مِّنَ ٱلنِّسَآءِ ۚ إِنِ ٱتَّقَيْتُنَّ فَلَا تَخْضَعْنَ بِٱلْقَوْلِ فَيَطْمَعَ ٱلَّذِى فِى قَلْبِهِۦ مَرَضٌۭ وَقُلْنَ قَوْلًۭا مَّعْرُوفًۭا﴿32﴾ج |
مَرِضَ,
|
O women of the Messengers! You are not like any other woman. If you are fearful (To Allah), do not be submissive with your talk, lest it (shows as) a desire in the heart of the sick, but say the recognized words. | ||
33 |
وَقَرْنَ فِى بُيُوتِكُنَّ وَلَا تَبَرَّجْنَ تَبَرُّجَ ٱلْجَٰهِلِيَّةِ ٱلْأُولَىٰ ۖ وَأَقِمْنَ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتِينَ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَطِعْنَ ٱللّٰهَ وَرَسُولَهُۥٓ ۚ إِنَّمَا يُرِيدُ ٱللّٰهُ لِيُذْهِبَ عَنكُمُ ٱلرِّجْسَ أَهْلَ ٱلْبَيْتِ وَيُطَهِّرَكُمْ تَطْهِيرًۭا﴿33﴾ج |
قَالَ,
|
And connect with your homes and do not show off the show of the earlier ignorant period. And establish prayers, give charity, and obey Allah and His Messenger. Allah desires to remove the impurity from you, (O) the people of the house, and to purify you thoroughly. | ||
34 |
وَٱذْكُرْنَ مَا يُتْلَىٰ فِى بُيُوتِكُنَّ مِنْ ءَايَٰتِ ٱللّٰهِ وَٱلْحِكْمَةِ ۚ إِنَّ ٱللّٰهَ كَانَ لَطِيفًا خَبِيرًا﴿34﴾4ع |
ذَكّرَ,
|
And remember what is recited in your homes from the verses of Allah and wisdom. Allah Has finer (details of) news. | ||
35 |
إِنَّ ٱلْمُسْلِمِينَ وَٱلْمُسْلِمَٰتِ وَٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَٰتِ وَٱلْقَٰنِتِينَ وَٱلْقَٰنِتَٰتِ وَٱلصَّٰدِقِينَ وَٱلصَّٰدِقَٰتِ وَٱلصَّٰبِرِينَ وَٱلصَّٰبِرَٰتِ وَٱلْخَٰشِعِينَ وَٱلْخَٰشِعَٰتِ وَٱلْمُتَصَدِّقِينَ وَٱلْمُتَصَدِّقَٰتِ وَٱلصَّٰٓئِمِينَ وَٱلصَّٰٓئِمَٰتِ وَٱلْحَٰفِظِينَ فُرُوجَهُمْ وَٱلْحَٰفِظَٰتِ وَٱلذَّٰكِرِينَ ٱللّٰهَ كَثِيرًۭا وَٱلذَّٰكِرَٰتِ أَعَدَّ ٱللّٰهُ لَهُم مَّغْفِرَةًۭ وَأَجْرًا عَظِيمًۭا﴿35﴾ |
غَفَرَ,
|
Indeed, Muslim men and Muslim women, believing men and believing women, obedient men, and obedient women, truthful men and truthful women, patient men and patient women, humble men, and humble women, men giving alms (charity), and women giving alms (charity), fasting men and fasting women, protecting men of their private parts and protecting women of their private parts, men remembering Allah more frequently and women remembering Allah more frequently, Allah has prepared for them forgiveness and great reward. | ||
36 |
وَمَا كَانَ لِمُؤْمِنٍۢ وَلَا مُؤْمِنَةٍ إِذَا قَضَى ٱللّٰهُ وَرَسُولُهُۥٓ أَمْرًا أَن يَكُونَ لَهُمُ ٱلْخِيَرَةُ مِنْ أَمْرِهِمْ ۗ وَمَن يَعْصِ ٱللّٰهَ وَرَسُولَهُۥ فَقَدْ ضَلَّ ضَلَٰلًۭا مُّبِينًۭا﴿36﴾ط |
ضَلَّ,
|
Nothing (more) for the believing men nor the believing woman when Allah and His Messenger have decided a decree that they have a choice (to prefer) their own decree. Whoever disobeys Allah and His Messenger has gone astray and is clearly misguided. | ||
37 |
وَإِذْ تَقُولُ لِلَّذِىٓ أَنْعَمَ ٱللّٰهُ عَلَيْهِ وَأَنْعَمْتَ عَلَيْهِ أَمْسِكْ عَلَيْكَ زَوْجَكَ وَٱتَّقِ ٱللّٰهَ وَتُخْفِى فِى نَفْسِكَ مَا ٱللّٰهُ مُبْدِيهِ وَتَخْشَى ٱلنَّاسَ وَٱللّٰهُ أَحَقُّ أَن تَخْشَىٰهُ ۖ فَلَمَّا قَضَىٰ زَيْدٌۭ مِّنْهَا وَطَرًۭا زَوَّجْنَٰكَهَا لِكَىْ لَا يَكُونَ عَلَى ٱلْمُؤْمِنِينَ حَرَجٌۭ فِىٓ أَزْوَٰجِ أَدْعِيَآئِهِمْ إِذَا قَضَوْا۟ مِنْهُنَّ وَطَرًۭا ۚ وَكَانَ أَمْرُ ٱللّٰهِ مَفْعُولًۭا﴿37﴾ |
نَعَمَ,
|
And when you said to him whom Allah has given the favor and you provided favor, “Hold on to your wife and fear Allah.” But you were hiding within yourself what Allah was to reveal. And you fear people, but Allah has more right to fear Him. Then, when Zaid has completed from her his desires, We made her your wife, so there is no hindrance on believers in the wives of their so-called sons when they had completed their desires from them. The decree of Allah must be done. | ||
38 |
مَّا كَانَ عَلَى ٱلنَّبِىِّ مِنْ حَرَجٍۢ فِيمَا فَرَضَ ٱللّٰهُ لَهُۥ ۖ سُنَّةَ ٱللّٰهِ فِى ٱلَّذِينَ خَلَوْا۟ مِن قَبْلُ ۚ وَكَانَ أَمْرُ ٱللّٰهِ قَدَرًۭا مَّقْدُورًا﴿38﴾ز لا |
سَنَّ,
|
There is no constraint on the Prophet in what Allah has made obligatory. That is the practice of Allah for those who have gone before. The decree of Allah is Powerful and Predetermined. | ||
39 |
ٱلَّذِينَ يُبَلِّغُونَ رِسَٰلَٰتِ ٱللّٰهِ وَيَخْشَوْنَهُۥ وَلَا يَخْشَوْنَ أَحَدًا إِلَّا ٱللّٰهَ ۗ وَكَفَىٰ بِٱللّٰهِ حَسِيبًۭا﴿39﴾ |
أَ جَل,
|
Those who communicate messages of Allah and fear Him and do not fear anyone except Allah. Allah is sufficient for their account. | ||
40 |
مَّا كَانَ مُحَمَّدٌ أَبَآ أَحَدٍۢ مِّن رِّجَالِكُمْ وَلَٰكِن رَّسُولَ ٱللّٰهِ وَخَاتَمَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ ۗ وَكَانَ ٱللّٰهُ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمًۭا﴿40﴾5ع |
أَ جَل,
|
And محمدﷺ" Muhammad (Peace be upon him) is not the father of anyone among your men, but he is the Messenger of Allah and the seal (Final completion) of the Prophets (Prophethood). Allah Knows everything. | ||
41 |
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱذْكُرُوا۟ ٱللّٰهَ ذِكْرًۭا كَثِيرًۭا﴿41﴾لا |
أَ مُنَ,
|
O you who believe, mention Allah with frequent remembrance. | ||
42 |
وَسَبِّحُوهُ بُكْرَةًۭ وَأَصِيلًا﴿42﴾ |
بَكَرَ,
|
And praise Him in the mornings and the evenings. | ||
43 |
هُوَ ٱلَّذِى يُصَلِّى عَلَيْكُمْ وَمَلَٰٓئِكَتُهُۥ لِيُخْرِجَكُم مِّنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِ ۚ وَكَانَ بِٱلْمُؤْمِنِينَ رَحِيمًۭا﴿43﴾ |
خَرَجَ,
|
He and His angels send blessings to bring you from darkness to light. And He is Merciful to the believers. | ||
44 |
تَحِيَّتُهُمْ يَوْمَ يَلْقَوْنَهُۥ سَلَٰمٌۭ ۚ وَأَعَدَّ لَهُمْ أَجْرًۭا كَرِيمًۭا﴿44﴾ |
أَجَرَ,
|
Their greetings on the Day when they meet Him will be “Peace,” and He has prepared a generous reward for them. | ||
45 |
يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ إِنَّآ أَرْسَلْنَٰكَ شَٰهِدًۭا وَمُبَشِّرًۭا وَنَذِيرًۭا﴿45﴾لا |
رَسِلَ,
|
O you, the Prophet! We Sent you as a witness, a provider of good news, and a Warner. | ||
46 |
وَدَاعِيًا إِلَى ٱللّٰهِ بِإِذْنِهِۦ وَسِرَاجًۭا مُّنِيرًۭا﴿46﴾ |
نَار,
|
And a caller towards Allah with His permission and a lighted lamp. | ||
47 |
وَبَشِّرِ ٱلْمُؤْمِنِينَ بِأَنَّ لَهُم مِّنَ ٱللّٰهِ فَضْلًۭا كَبِيرًۭا﴿47﴾ |
بَشِرَ,
|
And give the believers the good news that Allah has great benefits for them. | ||
48 |
وَلَا تُطِعِ ٱلْكَٰفِرِينَ وَٱلْمُنَٰفِقِينَ وَدَعْ أَذَىٰهُمْ وَتَوَكَّلْ عَلَى ٱللّٰهِ ۚ وَكَفَىٰ بِٱللّٰهِ وَكِيلًۭا﴿48﴾ |
نَفَقَ,
|
And do not follow the nonbelievers and the hypocrites, be gentle (in response to) their hurting (you), and trust Allah. Allah is sufficient as a supporter. | ||
49 |
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِذَا نَكَحْتُمُ ٱلْمُؤْمِنَٰتِ ثُمَّ طَلَّقْتُمُوهُنَّ مِن قَبْلِ أَن تَمَسُّوهُنَّ فَمَا لَكُمْ عَلَيْهِنَّ مِنْ عِدَّةٍۢ تَعْتَدُّونَهَا ۖ فَمَتِّعُوهُنَّ وَسَرِّحُوهُنَّ سَرَاحًۭا جَمِيلًۭا﴿49﴾ |
أَ مُنَ,
|
O you who believe! When you marry the believing woman, but then you divorce them before you touch them, for you, there is no counting for their count (of days or periods), but compensate them and leave them with a good release. | ||
50 |
يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ إِنَّآ أَحْلَلْنَا لَكَ أَزْوَٰجَكَ ٱلَّٰتِىٓ ءَاتَيْتَ أُجُورَهُنَّ وَمَا مَلَكَتْ يَمِينُكَ مِمَّآ أَفَآءَ ٱللّٰهُ عَلَيْكَ وَبَنَاتِ عَمِّكَ وَبَنَاتِ عَمَّٰتِكَ وَبَنَاتِ خَالِكَ وَبَنَاتِ خَٰلَٰتِكَ ٱلَّٰتِى هَاجَرْنَ مَعَكَ وَٱمْرَأَةًۭ مُّؤْمِنَةً إِن وَهَبَتْ نَفْسَهَا لِلنَّبِىِّ إِنْ أَرَادَ ٱلنَّبِىُّ أَن يَسْتَنكِحَهَا خَالِصَةًۭ لَّكَ مِن دُونِ ٱلْمُؤْمِنِينَ ۗ قَدْ عَلِمْنَا مَا فَرَضْنَا عَلَيْهِمْ فِىٓ أَزْوَٰجِهِمْ وَمَا مَلَكَتْ أَيْمَٰنُهُمْ لِكَيْلَا يَكُونَ عَلَيْكَ حَرَجٌۭ ۗ وَكَانَ ٱللّٰهُ غَفُورًۭا رَّحِيمًۭا﴿50﴾ |
أَتَى,
|
O you, the Prophet! We made lawful for you, your wives to whom you have paid their bridal money, and those your right hand has owned, as given from Allah, and daughters of your paternal uncles, and daughters of your paternal aunts, and daughters of your maternal uncles, and daughters of your maternal aunts who have migrated with you, and the believing woman who has given herself to the Prophet, if the Prophet wanted to marry her, especially for you, and not for the believers. We Know what we have prescribed on them for their wives and what their right hand owns. So, you have no hindrance. Allah is the Most Forgiving, Most Merciful | ||
51 |
۞ تُرْجِى مَن تَشَآءُ مِنْهُنَّ وَتُـْٔوِىٓ إِلَيْكَ مَن تَشَآءُ ۖ وَمَنِ ٱبْتَغَيْتَ مِمَّنْ عَزَلْتَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكَ ۚ ذَٰلِكَ أَدْنَىٰٓ أَن تَقَرَّ أَعْيُنُهُنَّ وَلَا يَحْزَنَّ وَيَرْضَيْنَ بِمَآ ءَاتَيْتَهُنَّ كُلُّهُنَّ ۚ وَٱللّٰهُ يَعْلَمُ مَا فِى قُلُوبِكُمْ ۚ وَكَانَ ٱللّٰهُ عَلِيمًا حَلِيمًۭا﴿51﴾ |
عَلِمَ,
|
You may postpone (make them wait) whoever you desire among them, and you may receive (shelter towards you) who you want. Should you desire any (of them) from whom you removed, there is no blame on you. That is nearer to cooling their eyes, and they are not saddened and agree (satisfied) with what they were given. Allah knows what is in your heart. Allah is All-Knowing and Most Forbearing. | ||
52 |
لَّا يَحِلُّ لَكَ ٱلنِّسَآءُ مِنۢ بَعْدُ وَلَآ أَن تَبَدَّلَ بِهِنَّ مِنْ أَزْوَٰجٍۢ وَلَوْ أَعْجَبَكَ حُسْنُهُنَّ إِلَّا مَا مَلَكَتْ يَمِينُكَ ۗ وَكَانَ ٱللّٰهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍۢ رَّقِيبًۭا﴿52﴾6ع |
حَلَّ,
|
The women after them (other) are not lawful for you, nor can you exchange them from your wives, even though their beauty is pleasing to you, except what your right hand possesses. Allah is Observing Everything. | ||
53 |
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَدْخُلُوا۟ بُيُوتَ ٱلنَّبِىِّ إِلَّآ أَن يُؤْذَنَ لَكُمْ إِلَىٰ طَعَامٍ غَيْرَ نَٰظِرِينَ إِنَىٰهُ وَلَٰكِنْ إِذَا دُعِيتُمْ فَٱدْخُلُوا۟ فَإِذَا طَعِمْتُمْ فَٱنتَشِرُوا۟ وَلَا مُسْتَـْٔنِسِينَ لِحَدِيثٍ ۚ إِنَّ ذَٰلِكُمْ كَانَ يُؤْذِى ٱلنَّبِىَّ فَيَسْتَحْىِۦ مِنكُمْ ۖ وَٱللّٰهُ لَا يَسْتَحْىِۦ مِنَ ٱلْحَقِّ ۚ وَإِذَا سَأَلْتُمُوهُنَّ مَتَٰعًۭا فَسْـَٔلُوهُنَّ مِن وَرَآءِ حِجَابٍۢ ۚ ذَٰلِكُمْ أَطْهَرُ لِقُلُوبِكُمْ وَقُلُوبِهِنَّ ۚ وَمَا كَانَ لَكُمْ أَن تُؤْذُوا۟ رَسُولَ ٱللّٰهِ وَلَآ أَن تَنكِحُوٓا۟ أَزْوَٰجَهُۥ مِنۢ بَعْدِهِۦٓ أَبَدًا ۚ إِنَّ ذَٰلِكُمْ كَانَ عِندَ ٱللّٰهِ عَظِيمًا﴿53﴾ |
أَ مُنَ,
|
O, you who are believers! Do not enter the houses of the Prophet except when you are permitted for a meal and not waiting for its preparation. And when you are invited, then enter. And when you finish your food, spread out (leave), and do not entertain in the talks for conversation. That troubles the Prophet; he is modest from you, but Allah does not shy away from the truth. And when you ask them (his wives) for something, ask them from behind a screen; that is purer for your hearts and their hearts. You must not hurt the Messenger of Allah, nor marry his wives ever after this, for that is an enormity (morally wrong) with Allah. | ||
54 |
إِن تُبْدُوا۟ شَيْـًٔا أَوْ تُخْفُوهُ فَإِنَّ ٱللّٰهَ كَانَ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمًۭا﴿54﴾ |
بَدَا,
|
If you show something, or if you hide it, Allah Knows Everything. | ||
55 |
لَّا جُنَاحَ عَلَيْهِنَّ فِىٓ ءَابَآئِهِنَّ وَلَآ أَبْنَآئِهِنَّ وَلَآ إِخْوَٰنِهِنَّ وَلَآ أَبْنَآءِ إِخْوَٰنِهِنَّ وَلَآ أَبْنَآءِ أَخَوَٰتِهِنَّ وَلَا نِسَآئِهِنَّ وَلَا مَا مَلَكَتْ أَيْمَٰنُهُنَّ ۗ وَٱتَّقِينَ ٱللّٰهَ ۚ إِنَّ ٱللّٰهَ كَانَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍۢ شَهِيدًا﴿55﴾ |
تَقَى,
|
There is no sin on them (to appear in front of) their fathers, or their sons, or their brothers, or the sons of their brothers, or the sons of their sisters, or their women, or what their right hand owns. But they fear Allah. Indeed, Allah is a Witness to Everything. | ||
56 |
إِنَّ ٱللّٰهَ وَمَلَٰٓئِكَتَهُۥ يُصَلُّونَ عَلَى ٱلنَّبِىِّ ۚ يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ صَلُّوا۟ عَلَيْهِ وَسَلِّمُوا۟ تَسْلِيمًا﴿56﴾ |
أَ مُنَ,
|
Indeed, Allah and His angels send blessings on the Prophet. O you, who believe, send him blessings and greet him with peace (greetings). (Peace be upon him, صَلَّى ٱللّٰهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ • ṣallā llāhu ʿalayhī wa-ʾālihī wa-sallama). | ||
57 |
إِنَّ ٱلَّذِينَ يُؤْذُونَ ٱللّٰهَ وَرَسُولَهُۥ لَعَنَهُمُ ٱللّٰهُ فِى ٱلدُّنْيَا وَٱلْـَٔاخِرَةِ وَأَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًۭا مُّهِينًۭا﴿57﴾ |
عَذُبَ,
|
Those who offend Allah and His Messenger, Allah has sent a curse on them in this world and the Hereafter and prepared for them a degrading punishment. | ||
58 |
وَٱلَّذِينَ يُؤْذُونَ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَٰتِ بِغَيْرِ مَا ٱكْتَسَبُوا۟ فَقَدِ ٱحْتَمَلُوا۟ بُهْتَٰنًۭا وَإِثْمًۭا مُّبِينًۭا﴿58﴾7ع |
أَ مُنَ,
|
Those who hurt the believing men and women without what they earned; have endured slander and sin (carry lies and a clear sin). | ||
59 |
يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ قُل لِّأَزْوَٰجِكَ وَبَنَاتِكَ وَنِسَآءِ ٱلْمُؤْمِنِينَ يُدْنِينَ عَلَيْهِنَّ مِن جَلَٰبِيبِهِنَّ ۚ ذَٰلِكَ أَدْنَىٰٓ أَن يُعْرَفْنَ فَلَا يُؤْذَيْنَ ۗ وَكَانَ ٱللّٰهُ غَفُورًۭا رَّحِيمًۭا﴿59﴾ |
غَفَرَ,
|
O Prophet! Say to your wives and daughters, and to the believing women, to draw (put) on them (of) their outer garments. That is more proper, so they are recognized and not harmed. Allah is the Most Forgiving, Most Merciful. | ||
60 |
۞ لَّئِن لَّمْ يَنتَهِ ٱلْمُنَٰفِقُونَ وَٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌۭ وَٱلْمُرْجِفُونَ فِى ٱلْمَدِينَةِ لَنُغْرِيَنَّكَ بِهِمْ ثُمَّ لَا يُجَاوِرُونَكَ فِيهَآ إِلَّا قَلِيلًۭا﴿60﴾ج صلے ۛ |
قَلَبَ,
|
If the hypocrites do not refrain, and those with sickness in their hearts, and preachers of false rumors in the Medina (civilizations), We will surely make you take them over; then they will not find (to be) neighbors with you in this except for few. | ||
61 |
مَّلْعُونِينَ ۖ أَيْنَمَا ثُقِفُوٓا۟ أُخِذُوا۟ وَقُتِّلُوا۟ تَقْتِيلًۭا﴿61﴾ |
أَخَذَ,
|
They are cursed; wherever you find them, hold them, and kill (slay) completely. | ||
62 |
سُنَّةَ ٱللّٰهِ فِى ٱلَّذِينَ خَلَوْا۟ مِن قَبْلُ ۖ وَلَن تَجِدَ لِسُنَّةِ ٱللّٰهِ تَبْدِيلًۭا﴿62﴾ |
قَبِلَ,
|
This is a custom of Allah for those that passed before. You will not find any change in the custom of Allah. | ||
63 |
يَسْـَٔلُكَ ٱلنَّاسُ عَنِ ٱلسَّاعَةِ ۖ قُلْ إِنَّمَا عِلْمُهَا عِندَ ٱللّٰهِ ۚ وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّ ٱلسَّاعَةَ تَكُونُ قَرِيبًا﴿63﴾ |
أَنِسَ,
|
The people ask you about Final Time. Say, “Indeed, The knowledge is with Allah. But what do you know? Maybe the final hour is closer.” | ||
64 |
إِنَّ ٱللّٰهَ لَعَنَ ٱلْكَٰفِرِينَ وَأَعَدَّ لَهُمْ سَعِيرًا﴿64﴾لا |
كَفَرَ,
|
Allah has put a curse on the nonbelievers and has prepared for them a Fire. | ||
65 |
خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًۭا ۖ لَّا يَجِدُونَ وَلِيًّۭا وَلَا نَصِيرًۭا﴿65﴾ج |
خَلَدَ,
|
They will remain in this forever; (in there) they will not find a friend or helper. | ||
66 |
يَوْمَ تُقَلَّبُ وُجُوهُهُمْ فِى ٱلنَّارِ يَقُولُونَ يَٰلَيْتَنَآ أَطَعْنَا ٱللّٰهَ وَأَطَعْنَا ٱلرَّسُولَا۠﴿66﴾ |
نَار,
|
On the day when their faces are turned towards the fire, they will say, “We wish If only we had obeyed Allah and the Messenger.” | ||
67 |
وَقَالُوا۟ رَبَّنَآ إِنَّآ أَطَعْنَا سَادَتَنَا وَكُبَرَآءَنَا فَأَضَلُّونَا ٱلسَّبِيلَا۠﴿67﴾ |
قَالَ,
|
And they will say, “Our Rabb, we followed our chiefs and elders, but they misled us from the path. | ||
68 |
رَبَّنَآ ءَاتِهِمْ ضِعْفَيْنِ مِنَ ٱلْعَذَابِ وَٱلْعَنْهُمْ لَعْنًۭا كَبِيرًۭا﴿68﴾8ع |
عَذُبَ,
|
Our Rabb, give them a double punishment and curse them with the biggest curse.” | ||
69 |
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَكُونُوا۟ كَٱلَّذِينَ ءَاذَوْا۟ مُوسَىٰ فَبَرَّأَهُ ٱللّٰهُ مِمَّا قَالُوا۟ ۚ وَكَانَ عِندَ ٱللّٰهِ وَجِيهًۭا﴿69﴾ط |
قَالَ,
|
O you who believe! Do not be like those who offended Musa, but Allah cleared him from what they said. He was distinguished near Allah. | ||
70 |
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱتَّقُوا۟ ٱللّٰهَ وَقُولُوا۟ قَوْلًۭا سَدِيدًۭا﴿70﴾لا |
أَ مُنَ,
|
O you who believe! Fear Allah and say the correct words. | ||
71 |
يُصْلِحْ لَكُمْ أَعْمَٰلَكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ ۗ وَمَن يُطِعِ ٱللّٰهَ وَرَسُولَهُۥ فَقَدْ فَازَ فَوْزًا عَظِيمًا﴿71﴾ |
غَفَرَ,
|
Your deeds will be corrected for you, and you will be forgiven of your sins. And whoever obeys Allah and His Messenger has succeeded the great success. | ||
72 |
إِنَّا عَرَضْنَا ٱلْأَمَانَةَ عَلَى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَٱلْجِبَالِ فَأَبَيْنَ أَن يَحْمِلْنَهَا وَأَشْفَقْنَ مِنْهَا وَحَمَلَهَا ٱلْإِنسَٰنُ ۖ إِنَّهُۥ كَانَ ظَلُومًۭا جَهُولًۭا﴿72﴾لا |
عَرُضَ,
|
Indeed, We presented the trust to the universe, earth, and the mountains; but they declined to carry it, and they were apprehensive of it, but humankind carried it; he was unjust and ignorant. | ||
73 |
لِّيُعَذِّبَ ٱللّٰهُ ٱلْمُنَٰفِقِينَ وَٱلْمُنَٰفِقَٰتِ وَٱلْمُشْرِكِينَ وَٱلْمُشْرِكَٰتِ وَيَتُوبَ ٱللّٰهُ عَلَى ٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَٰتِ ۗ وَكَانَ ٱللّٰهُ غَفُورًۭا رَّحِيمًۢا﴿73﴾9ع |
نَفَقَ,
|
Allah will surely punish hypocritical men, women, polytheist men, and women. And Allah will accept the repentance of the believing men and women. Allah is the Most Forgiving, Most Merciful. |
Response:
Assalam U Alaikum Ali Shan, I would like to thank you for taking the time to correct the spelling. The spellings are corrected. May Allah Subhanahu Wa-Ta'ala guide us to the path shown by Prophet Mohammad Sallallahu Alaihi Wasallam, "ﷺ." May Allah Subhanahu Wa-Ta'ala reward you for your efforts. Jazaka Allahu Khairan: ًجزاك اللهُ خيرا,Response:
Assalam U Alaikum Bedru Hassen, Thank you for taking the time to tell us that you are joining the website to learn the meanings of words of the Quran. May Allah Subhanahu Wa-Ta'ala guide us to the path shown by Prophet Mohammad Sallallahu Alaihi Wasallam, "ﷺ." May Allah Subhanahu Wa-Ta'ala reward you for your efforts. Jazaka Allahu Khairan: ًجزاك اللهُ خيرا,Response:
Assalam-u-Alakum Tanzib, I would like to thank you for recommending the user manual. Please find below the instructions on how to use the "rootwordsofquran" website: Step 1: Click on the root words displayed on the right side of the Ayats. A summary of a few meanings will be provided. Step 2: Click "Follow the link for reference on the Dictionary page." This will take you to the pages of the dictionary for the words. For advanced search options, highlight and copy the root word, then right-click and select "Search Google for." You can use Wiktionary, PONS translations, or other websites and paste the root word for search. For a more detailed analysis, you can refer to Lane's Lexicon (quranic-research.net). To search other websites for the Ayats, highlight the entire Ayat and right-click to search Google for other websites. I hope the above instructions are helpful. May Allah (SWT) reward you for your efforts. JazakAllah Khair. (ًجزاك اللهُ خيرا)Response:
Walakum As salam. Shaziya According to the dictionary, the root word for عا فيىةis عفا or عفو with meaning good health, well-being, vigor, or forgiven kindness etc., Dictionary Page # 441 shows the details of the word. I hope it answers your inquiry. May Allah (SWT) reward you for your efforts. Jazak Allah Khair.Response:
Walakum As salam. Inaaya According to the dictionary, there are many translations of the root word for يَحُورَ, ح - ا- ر,حَارَ including to return, to be reduced, white, and alley, etc., with other meanings of other morphed forms that are available by clicking on the link of dictionary Page # 176 of the word حَارَ. The translations follow the meanings of the dictionary. In the translation for the Surah No. 84--الإنشِقاق--Splitting Open --.Ayat No 14 is translated as "to return," and it is the correct translation. Let us know of a particular Ayat in your references. I hope it answers your inquiry. May Allah (SWT) reward you for your efforts. JazakAllah Khair.Response:
يبارك الله سبحانه وتعالى أن أرسل لنا رسوله العظيم النبي محمد صلى الله عليه وسلم بالقرآن ليكون هداية لحياتنا. ويجب علينا أن نسعى جاهدين لفهم كل كلمة من القرآن وطلب المشورة من الله والمغفرة والقبول. نحن نقدر تعليقاتك ونطلب منك مشاركة الموقع مع الآخرين. جزاك اللهResponse:
Assalamu alaikum Khadija Ali, We have received the message of the Quran from Prophet Muhammad (peace be upon him) and we feel blessed to have the guidance of Allah (SWT) through the Quran in our lives. We shall strive to understand the message and seek forgiveness from Allah (SWT). Your comments have been encouraging and we appreciate it. Please let us know if you find any errors or have suggestions for improvement. May Allah (SWT) reward you for your efforts. JazakAllah Khair.Response:
Assalam U Alakum, We appreciate your encouraging comments and kindly request you to continue informing us of any errors or suggestions for improvements. May Allah Subhanahu Wa-Ta'ala reward you for your efforts. جزاك اللهُ خير Jazaka Allahu Khairan: May Allah reward you with goodResponse:
Assalamu Alaikum Wa Rahmatullahi Wa Barakatuhu Kamran Shaikh, Thank you for your valuable advice on adding a Quranic Lexicon to increase the understanding of the Quran. This task would require a team of scholars to research the historical context and include the latest scientific proofs to explain the definitions and meanings backed by research references. We have already included a few references, such as the supernova explosion with the plasma jet stream in Surah Tariq. We invite interested audiences with expertise in the scientific community to establish a committee and work together to publish a Qur'anic Lexicon to improve our understanding of the Al-Quran and the teachings of Prophet Muhammad (PBUH), who received the Glorious Al-Quran. We are grateful to Allah Subhanahu Wa Ta'ala for this blessing and strive to understand His message and seek His forgiveness. We appreciate your encouraging comments. Kindly inform us of any errors or suggestions for improvements. May Allah Subhanahu Wa-Ta'ala reward you for your efforts. جزاك اللهُ خير Jazaka Allahu Khairan: May Allah reward you with good.Response:
Assalamu Alaikum Wa Rahmatullahi Wa Barakatuhu Abdi, We are blessed to be a part of the Ummah of Prophet Muhammad ﷺ Salla-Allahu Alayhi Wasallam who received the Glorious Al-Quran as guidance for us. We thank Allah Subhanahu Wa Ta'ala for this blessing and strive to understand His Message and seek His Forgiveness. We appreciate your encouraging comments and kindly request you to inform us of any errors or suggestions for improvements. May Allah Subhanahu Wa-Ta'ala reward you for your efforts. جزاك اللهُ خير Jazaka Allahu Khairan: May Allah reward you with goodResponse:
Assalamualaikum! I would like to share a helpful tip with you. If you want to get the Romanized English version of Arabic text, you can use Google's translation feature. Simply copy the ayat and paste it into Google's translation from Arabic. The Romanized English words will appear below the Arabic ayat. This feature will be helpful for you, and you can also use the listen feature. Additionally, websites offering transliterated Romanized English Quran are available. May Allah Subhanahu Wa-Ta'ala reward you for your efforts. Jazaka Allahu Khairan!Response:
Assalamualaikum, Thank you for your inquiry. I have used the root for اتقوا as تَقَى; however, وَقَى, has the same meaning when used as a verb. If we use, “those who are afraid of Allah”, we can use وَقَى, as root words. If we use “those who are devout, and pious”, then we can use تَقَى, as the root word. Allah Knows the Truth, The Best, May Allah Subhanahu Wa-Ta'ala reward you for your efforts. Jazaka Allahu Khairan: ًجزاك اللهُ خيرا, "May Allah reward you with goodResponse:
Assalamualaikum, Thank you for bringing the correction to my attention. The root word has been changed, and you can review it with an updated link. I appreciate the opportunity to learn and improve, and I encourage you to continue studying and pointing out any errors you come across. If you find any other corrections or have suggestions for improvements, please let us know. May Allah Subhanahu Wa-Ta'ala reward you for your efforts. Jazaka Allahu Khairan: ًجزاك اللهُ خيرا, "May Allah reward you with good".Response:
Assalamualaikum, Uzma Khawar, A simple translation for "you descend" is "تنزل", derived from the root word "نَزَلَ". Surah 26, Ayat 221 is one of several verses in the Quran where the word "descend" is mentioned. May Allah reward you for your efforts. Jazaka Allahu Khairan: جزاك اللهُ خيرا.Response:
Walakum Assalam wa rahmatu Allahi wa barakatuhu Sharjeel Thank you for an excellent question about Arabic root words. We must learn Arabic grammar rules, including Arabic pronouns, male-female gender, singular, dual, and plural forms, and verb forms. You can visit the Arabic Grammar link on this website for verb forms and see how the verbs are morphed according to the Arabic Sarf forms. Let us know if the link helped you understand the root word. May Allah Subhanahu Wa-Ta'ala reward you for your efforts. Jazaka Allahu Khairan: ًجزاك اللهُ خيرا "May Allah reward you with good.Response:
Assalamualaikum, Thank you for bringing the correction to my attention. Both root words are correct, and you can review the updated word with an updated link. I value the opportunity to learn and improve, and I encourage you to continue reviewing and pointing out any errors. Please let us know if you find any other corrections or provide us with your suggestions for improvements. May Allah Subhanahu Wa-Ta'ala reward you for your efforts. Jazaka Allahu Khairan: ًجزاك اللهُ خيرا “May Allah reward you with goodResponse:
Assalamualaikum Khalid, Thank you for bringing the correction to my attention. The root word is changed, and you can review the changed word with an updated link. I value the opportunity to learn and improve, and I encourage you to continue reviewing and pointing out any errors. Please let us know if you find any other corrections or provide us with your suggestions for improvements. May Allah Subhanahu Wa-Ta'ala reward you for your efforts. Jazaka Allahu Khairan: ًجزاك اللهُ خيرا “May Allah reward you with goodResponse:
Walakum Assalam wa rahmatu Allahi wa barakatuhu Samra, Your comments were encouraging; Please let us know if you find any mistakes for corrections or provide us with your suggestions for improvements. May Allah Subhanahu Wa-Ta'ala reward you for your efforts. Jazaka Allahu Khairan: ًجزاك اللهُ خيرا “May Allah reward you with goodResponse:
Walakum Assalam wa rahmatu Allahi wa barakatuhu Br. Waleed, This is our blessing that we are in the Ummah of Prophet Muhammad ﷺ Salla-Allahu Alayhi Wasallam, who received the Glorious Al-Quran for our guidance. We thank Allah Subhanahu Wa Ta'ala for being a part of his Ummah. Trying to understand His Message is the best part of our life. We ask for His Forgiveness. Your comments were encouraging; Please let us know if you find any mistakes for corrections or provide us with your suggestions for improvements. May Allah Subhanahu Wa-Ta'ala reward you for your efforts. Jazaka Allahu Khairan: ًجزاك اللهُ خيرا “May Allah reward you with good.”Response:
Assalam U Alaikum Mir Moinuddin Ali, Thank you for taking the time to provide us with your comment. May Allah Subhanahu Wa-Ta'ala reward you for your efforts. Jazaka Allahu Khairan: ًجزاك اللهُ خيرا, May Allah reward you with good.Response:
Assaalam U Alaikum. Saleem, Thank you for taking the time to provide us with your comment. You have a good suggestion, Hope readers of this website will consider this timely requirement. May Allah Subhanahu Wa-Ta'ala reward you for your efforts. Jazaka Allahu Khairan: ًجزاك اللهُ خيرا “May Allah reward you with good”Response:
Assaalam U Alaikum. Aisha, Thank you for taking the time to provide us with your comment. Please download the PDF or xl files at the Home/ Download files buttons on our website. The download can be used in a PDF book form or XL for the search of words. May Allah Subhanahu Wa-Ta'ala reward you for your efforts. Jazaka Allahu Khairan: ًجزاك اللهُ خيرا. JAKResponse:
Assaalam U Alaikum. Rajab, Thank you for taking the time to provide us with your comment. We will add the audio If someone can participate in this work to improve the website. May Allah Subhanahu Wa-Ta'ala reward you for your efforts. Jazaka Allahu Khairan: ًجزاك اللهُ خيرا. JAKResponse:
Walakum Assalam wa rahmatu Allahi wa barakatuhu Dr SA This is our blessing that we are in the Ummah of Prophet Muhammad ﷺ Salla-Allahu Alayhi Wasallam, who received the Glorious Al-Quran for our guidance. We thank Allah Subhanahu Wa Ta'ala for being a part of his Ummah. All we can do is try to understand His Message and ask for His Forgiveness. Your comments were encouraging; Please let us know if you find any mistakes for corrections or provide us with your suggestions for improvements. May Allah Subhanahu Wa-Ta'ala reward you for your efforts. Jazaka Allahu Khairan: ًجزاك اللهُ خيرا “May Allah reward you with good.”Response:
Walakum Assalam, Fahad, Appreciate your comment. The root words are normally listed in separate alphabets, but the reader of the Quran will not easily identify the words of Quranic Ayats. The Dictionary of the Modern Literary Language Compiled and Arranged by MAAN ZULFI MADINA shows the root word most closely listed in written forms. Checking in the dictionary on pp-371, the word used is صِرَاط with the meanings of way and path. The word for ارض is shown as أَرَض. The word wrapping sometimes becomes a problem in the data and should be ارض. There are a few words that will be updated to be the same as shown in the dictionary. We will keep updating the root words as shown in the dictionary. Originally the work was developed in excel with the link function and find function of root words in the Quran. Now we have used SQL to upload the files. May Allah Subhanahu Wa-Ta'ala reward you for your efforts. Jazaka Allahu Khairan: ًجزاك اللهُ خيرا “May Allah reward you with good.”Response:
Assaalam U Alaikum. Akbarshah, Thank you for taking the time to provide us with your comment. Please download the PDF file or xl file at the Home/ Download file on our website. May Allah Subhanahu Wa-Ta'ala reward you for your efforts. Jazaka Allahu Khairan: ًجزاك اللهُ خيرا. JAKResponse:
Assalam U Alaikum Qurat ul ain Thank you for taking the time to provide us with your comment. The root word and meaning of the word نَزَغَ is not listed in the Arabic English University Dictionary of the Modern Literary Language Compiled and Arranged by MAAN ZULFI MADINA. However, the online dictionary (https://www.arabdict.com/ar/english-arabic) shows the meaning as incitement to evil. Hope this answers your question. May Allah Subhanahu Wa-Ta'ala reward you for your efforts. Jazaka Allahu Khairan: ًجزاك اللهُ خيراResponse:
Assalam U Alaikum Akbarshah Thank you for taking the time to provide us with your comment. I have sent you the pdf copy of root words with abbreviated meanings. However, the online dictionary with links to the Arabic English University Dictionary of the Modern Literary Language that was Compiled and Arranged by MAAN ZULFI MADINA is a detailed and valuable source. May Allah Subhanahu Wa-Ta'ala reward you for your efforts. Jazaka Allahu Khairan: ًجزاك اللهُ خيراResponse:
Assalam U Alaikum M Nasir Ahmed Thank you for taking the time to provide us with your comment. May Allah Subhanahu Wa-Ta'ala reward you for your efforts. Jazaka Allahu Khairan: ًجزاك اللهُ خيراResponse:
Assalam U Alaikum Mohammed Thank you for taking the time to provide us with your comment. Appreciated your good suggestion. We will work on adding a page and link with The 99 names of Allah , with all the words connected to their root words. May Allah Subhanahu Wa-Ta'ala reward you for your efforts. Jazaka Allahu Khairan: ًجزاك اللهُ خيراResponse:
Assalam U Alakum, We appreciate your comment. May Allah Subhanahu Wa-Ta'ala reward you for your efforts. Jazaka Allahu Khairan: جزاك اللهُ خيراResponse:
Wallakum Assalam, We appreciate your comment. May Allah Subhanahu Wa-Ta'ala reward you for your efforts. Jazaka Allahu Khairan: جزاك اللهُ خيراResponse:
Thank you for your interest to purchase an Arabic-to-English dictionary and Arabic-to-English Quran. Please download the Translation of the Quran as needed for your use. You can also use the links to the dictionary pages through our website. Let us know if you find any mistakes for corrections or provide us with your suggestions for improvements. Feel free to contact us for further information.May Allah Subhanahu Wa-Ta'ala reward you for your efforts. Jazaka Allahu Khairan: ًجزاك اللهُ خيراResponse:
Assalam U Alaikum Khalid Thank you for taking the time to provide us with your comment. The translation is now placed as per the Quran Ayats. Please let us know if you find any mistakes for corrections or provide us with your suggestions for improvements. May Allah Subhanahu Wa-Ta'ala reward you for your efforts. Jazaka Allahu Khairan: ًجزاك اللهُ خيراResponse:
Assalam U Alaikum Ehsan ALI Thank you for taking the time to provide us with your comment. May Allah Subhanahu Wa-Ta'ala reward you for your efforts. Jazaka Allahu Khairan: ًجزاك اللهُ خيراResponse:
Assalam U Alaikum, Asifuddin We appreciate your comment. Words in Each Ayat of the Quran are linked to the pages of the Dictionary. Just click on the root word next to Ayat and the dictionary page will open, where meanings are provided. Please follow the meanings provided in the dictionary. • Follow the link for reference Dictionary page. مَلَكَ The dictionary shows the meanings Ruling, Possessing, Owner, Holder and includes King and Sovereign words. Approximate contextual meanings are provided in the translation. Hope this answers your question. Please let us know if you find any mistakes for corrections or provide us with your suggestions for improvements. May Allah Subhanahu Wa-Ta'ala reward you for your efforts. Jazaka Allahu Khairan: ًجزاك اللهُ خيراResponse:
Walakum Assalam, Ishaq Khan We appreciate your comment. You can check, another resource like https://corpus.quran.com/. Also try downloading the link of Download Quran, at our website. Use the XL sort function to sort by your root word. Hope you will succeed in your search. May Allah Subhanahu Wa-Ta'ala reward you for your efforts. Jazaka Allahu Khairan: جزاك اللهُ خيراResponse:
Assalam u Alaikum We appreciate your comment. In order to use the dictionaries, the words are arranged according to roots. Arabic words are listed under their roots. The knowledge of Arabic Sarf (Morphology) and Nahw (Syntax) is required to understand the meaning. Please read the pp ix of the dictionary, ( ARRANGEMENT AND SEQUENCE OF ENTRIES). May Allah Subhanahu Wa-Ta'ala reward you for your efforts. Jazaka Allahu Khairan: جزاك اللهُ خيراResponse:
Thank youResponse:
Assalam u Alakum Raza Amin, We appreciate your comment. Please check the Abridged Dictionary for the non repeated words. May Allah Subhanahu Wa-Ta'ala reward you for your efforts. Jazaka Allahu Khairan: جزاك اللهُ خيراResponse:
Assalam u Alakum Qaisrani, We appreciate your comment. The line صدق الله العظيم, ALLAH HAS SPOKEN THE GREATEST TRUTH, was added to be read after the recitation of Al-Quran as a regular practice. We agree with your comment that these lines are not part of Al-Quran and should not number as a continuation of Ayats. We will remove these lines on the next upgrade. It has become part of the database at present, and for now, we will add clarifications to these lines. Please let us know if you find any other mistakes for corrections or provide us with your suggestions for improvements. May Allah Subhanahu Wa-Ta'ala reward you for your efforts. Jazaka Allahu Khairan: جزاك اللهُ خيراResponse:
Wal akum Assalam Mazhar, We appreciate your request. The work on this website is continuing and not ready to put in a book format. You can access the dictionary on line at this site. Meanwhile, please let us know if you find any corrections or provide us with your suggestions for improvements. May Allah Subhanahu Wa-Ta'ala reward you for your efforts. Jazaka Allahu Khairan: ًجزاك اللهُ خيرا “May Allah reward you with good”Response:
Wal akum Assalam Ehsan We appreciate your comment. You can access the rootwordsofquran website from any browser like Chrome or go to Google and type rootwordsofquran, and the website should be accessible to you. We don't have any app since our website is not interactive. Please let us know if you find any mistakes for corrections or provide us with your suggestions for improvements. May Allah Subhanahu Wa-Ta'ala reward you for your efforts. Jazaka Allahu Khairan: ًجزاك اللهُ خيرا “May Allah reward you with good”Response:
Assalam U Alaikum Salem Sayeed Apologize for the late response. Thank you for taking the time to provide us with your comment. Jazaka Allahu Khairan: ًجزاك اللهُ خيرا “May Allah reward you with good”Response:
Walakum Assalam, Salem Sayeed We appreciate your comment. We recommend for you to use the reference Arabic to English Dictionary by MAAN Z. MADINA available at this website. We understand the need for a copy of complete dictionary and at present we are unable to provide the copy of complete dictionary. We need the help of readers like you to further advance this website. Please let us know if you find any mistakes for corrections or provide us with your suggestions for improvements. May Allah Subhanahu Wa-Ta'ala reward you for your efforts. Jazaka Allahu Khairan: ًجزاك اللهُ خيرا “May Allah reward you with good”Response:
Jazāk Allāhu Khayran (جَزَاكَ ٱللَّٰهُ خَيْرًا, jazāka -llāhu khayran) "May God reward you with goodness."Response:
Walakum Assalam, Luqman Abdurahman We received the Message of Al-Quran from Prophet Muhammed Sallallahu Alayhi Wasallam : صلى الله عليه و سلم also ﷺ) . WHAT WE READ IN AL-QURAN ARE WORDS of Allah Subhanahu Wa Ta`ala, الله سبحانه وتعالى FROM WISEST AND GREATEST MAN ON THE EARTH and this is our blessing in our life that we received the Guidance, and Thank Allah Subhanahu Wa Ta'ala. We need to understand the meanings of each word and context of the Ayahs. We appreciate your recommendation and will try to add the etymology of words. We need the help of readers like you to further advance this website. Please let us know if you find any mistakes for corrections or provide us with your suggestions for improvements. May Allah Subhanahu Wa-Ta'ala reward you for your efforts. Jazaka Allahu Khairan: ًجزاك اللهُ خيرا “May Allah reward you with good”Response:
Walakum Assalam, Mohammad Nasir Ahmed We received the Message of Al-Quran from Prophet Muhammed Sallallahu Alayhi Wasallam : صلى الله عليه و سلم also ﷺ) . WHAT WE READ IN AL-QURAN ARE WORDS of Allah Subhanahu Wa Ta`ala, الله سبحانه وتعالى FROM WISEST AND GREATEST MAN ON THE EARTH and this is our blessing in our life that we received the Guidance, and Thank Allah Subhanahu Wa Ta'ala. We express appreciation for your response to our website. Please let us know if you find any mistakes for corrections or provide us with your suggestions for improvements. May Allah Subhanahu Wa-Ta'ala reward you. Jazaka Allahu Khairan: ًجزاك اللهُ خيرا “May Allah reward you with good”Response:
Assalamu Alakum AbduSalam, Thank you for taking the time to provide us your comment. We all are here to seek mercy of Allah Subhanahu Wa Ta`ala, الله سبحانه وتعالى in accordance with the guidance provided by Prophet Muhammed Sallallahu Alayhi Wasallam : صلى الله عليه و سلم also ﷺ) . We want to understand each word of Quran in our lifetime. The reference to dictionary helps us in words that a non-Arabic person is not familiar. Hope you will expand the use of this web site and similar other websites. Please provide us with any comments in updating the work or let us know if you find any mistakes. Jazaka Allahu Khairan: ًجزاك اللهُ خيرا “May Allah reward you with good”Response:
Assaalam U Alaikum. Yes You can download. JAKResponse:
Assalamu’alaikum Jawaid, We will explore and make plan to use Andria APK application for root words of Quran. Please continue to use the website and send us recommendations. Please share the website with others. JazakallahResponse:
Assalamu’alaikum Babu, It is our blessing from Allah Subhanahu wa ta'ala, that He sent us His Great Messenger, Prophet Muhammad Salla Allahu hu Alaihi Wassalam, with Quran. It is Guidance for our lives. We must understand, each word of Quran, and ask for His guidance, Forgiveness and Acceptance. We thank you for your comments of encouragement. We want to keep the dictionary in original format, and the great work done by author Maan Zulfi Madina and Columbia University. We do have plan to digitize the dictionary later if the permission is granted. Please continue to use the website and send us recommendations. Please share the website with others. JazakallahResponse:
Appreciate your comment. At present we are working for download version and will inform on line later when its available. JAKResponse:
Walakum Assalam Dr Qudoos. Appreciate your comment. At present we are working for download version and will inform on line later when its available. JAKResponse:
Assalam-U -Alakum, Appreciate your review, please send us your proposed corrections. I have corrected the word. JAKResponse:
Walakum Assalam, Waleed, We received the Message of Al-Quran from Prophet Muhammad Salla-Allahu Alayhi Wasallam, and this is our blessing in our life, and to Thank Allah Subhanahu Wa Ta'ala. All we can do is to try understanding His Message and ask for His Forgiveness. Your comments were encouraging; we are working on the next phase of update where we will add few more words and few corrections, along with links of dictionary pages enabled, just by hovering over the Ayats. Please let us know if you find any mistakes for corrections or provide us with your suggestions for improvements. May Allah Subhanahu Wa-Ta'ala reward you for your efforts. JAK.Response:
Walakum Assalam, Sohaib, Help us iwth your comments to improve the website. JAKResponse:
Walakum Assalam, Kamran Keep us informed with suggestions. JAKResponse:
Walakum Assalam, Kashif The Website is working good, sometimes the links takes time to respond and open the page of the dictionary. If you wait or login again it should resolve the issue. Keep us informed if you find that word links are not responding. We are working on upgrades where each word will be directly linked to Dictionary. JAKResponse:
Assalam U Alaikum Mariem Apologize for the late response. Thank you for taking the time to provide us with your comment. Jazaka Allahu Khairan: ًجزاك اللهُ خيرا “May Allah reward you with good”Response:
Assalam U Alaikum Tasneem Apologize for the late response. Thank you for taking the time to provide us with your comment. Jazaka Allahu Khairan: ًجزاك اللهُ خيرا “May Allah reward you with good”Response: